Перевод "хотя что" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

хотя - перевод : что - перевод : Хотя - перевод : что - перевод : что - перевод : что - перевод :
ключевые слова : Although Though Least Once Because Told Thought Said Something

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Хотя знаешь что?
You know something, though?
Хотя, что я говорю?
No.
Хотя бы потому, что...
For one thing, I
Что нужно изменить его, хотя?
What do I need to change it to though?
Хотя кажется, что она плывет.
Although it looks like moving.
Они хотя бы что то строят.
At least they are building something.
Хотя большинство считает, что месть сладка .
Although most of you believe that 'revenge is sweet'.
Хотя, Он говорит, что Он всё.
Although He does say He's everything.
Хотя я думаю, что около миллиарда.
I think it's closer to a billion.
Хотя бы потому что вы голые!
Just because you're stark naked!
Хотя есть один. Что здесь делаешь?
What are you doing here?
Хотя и говорят, что будут ждать...
Even though people say they'll wait...
Хотя известно, что Михиракула был сыном Торамана.
It is known, however, that Mihirakula was the son of Toramana.
Кроме того, государство участник отмечает, что, хотя
Similarly, the State party notes that, although the complainant shows with the help of medical certificates that he suffers from a neuro psychiatric disorder, he does not establish that this disorder, about which he gives no details, could not be adequately treated in Algeria.
хотя он сказал, что я не должна.
though he said I shouldn't.
Хотя не то, что бы он важен...
Although the taste is not that important ...
Хотя мы считаем, что так делать нельзя.
We're assuming that that's not acceptable.
Акула мертва, хотя кажется, что она плывет.
The shark is dead although it looks like swimming.
Потому что мы хотя бы покормили бегемотов.
Because, you see, at least we fed the hippos.
Хотя и знали, что нам не позволено.
We were just babies, but I think we knew we ought not to.
Отдайте мне честь хотя бы, вот что!
A military salute, you owe me that!
Так что я не оказать, что, хотя я мог бы.
So I don't lend that out, although I could.
Хотя казалось, что Шавез падет, нефть спасла его.
Although it seemed that Chavez would fall, oil saved him.
Мы думаем, что становимся богаче, хотя сберегаем меньше.
We think we're still getting richer even though we save less.
Хотя... кое что было совсем нe для меня.
But ... although some of them were quite up there for me.
Хотя я знаю, что это кибермоббинг , подтверждает он.
However, I know that's cyberbullying he admits.
Я ждал, что Том хотя бы предложит помочь.
I expected Tom to at least offer to help.
Хотя это не означает, что теория Ламарка верна.
Although, this is not to say that Lamarck's theory was right.
Хотя... кое что было совсем нe для меня.
But ... although some of the talks were quite up there for me.
Хотя, теперь оказывается, что это будет лишь новелла.
Although, now it turns out it might have to be a novella.
Хотя не думаю, что все твои бывшие похожи.
I don't think much of your ex's taste though.
Она надеялась, что проживет хотя бы до сентября.
She thought she would live through September.
Хотя я и не думаю, что оно продается.
Although I don't believe it's for sale...
Я рискнул, хотя хорошо знал, что надо остерегаться.
I knew I had to be wary.
Вам не кажется, что нужно хотя бы осмотреться?
Don't you think we ought to at least look around?
Вы сказали, что это говядина. Хотя я думаю, что это свинина.
You said it was beef. However, I think it's pork.
Хотя бы потому, что он адвокат, и знает, что нужно делать.
Even if only for the practical reason that he's a lawyer and will know what to do.
Хотя...
Just had these fellows with tremendously strong arms.
Хотя...
But wait.
Хотя бы потому, что там много девчонок , ответили мне.
And he said, Well for one thing, there are more girls there.
И хотя принципы квантовой механики утверждают, что всё возможно,
Quantum mechanics tells us all possibilities are realized.
Вы можете хотя бы сделать вид, что вам весело?
Can you at least pretend you're enjoying yourself?
Ты можешь хотя бы сделать вид, что тебе весело?
Can you at least pretend you're enjoying yourself?
Я сделал это, хотя и знал, что это опасно.
I did that even though I knew it was dangerous.
Хотя расстояния не точны, предполагают, что Коккиум римский Уиган.
Although the distances are slightly out, it has been assumed that Coccium is Roman Wigan.

 

Похожие Запросы : хотя, что - что, хотя - так что, хотя - потому что, хотя - хотя, зная, что - потому что, хотя - говоря, что, хотя - хотя, хотя - я надеюсь, что хотя - что еще более важно, хотя - если хотя - Мероприятие, хотя - и хотя