Перевод "хотя что" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Хотя знаешь что? | You know something, though? |
Хотя, что я говорю? | No. |
Хотя бы потому, что... | For one thing, I |
Что нужно изменить его, хотя? | What do I need to change it to though? |
Хотя кажется, что она плывет. | Although it looks like moving. |
Они хотя бы что то строят. | At least they are building something. |
Хотя большинство считает, что месть сладка . | Although most of you believe that 'revenge is sweet'. |
Хотя, Он говорит, что Он всё. | Although He does say He's everything. |
Хотя я думаю, что около миллиарда. | I think it's closer to a billion. |
Хотя бы потому что вы голые! | Just because you're stark naked! |
Хотя есть один. Что здесь делаешь? | What are you doing here? |
Хотя и говорят, что будут ждать... | Even though people say they'll wait... |
Хотя известно, что Михиракула был сыном Торамана. | It is known, however, that Mihirakula was the son of Toramana. |
Кроме того, государство участник отмечает, что, хотя | Similarly, the State party notes that, although the complainant shows with the help of medical certificates that he suffers from a neuro psychiatric disorder, he does not establish that this disorder, about which he gives no details, could not be adequately treated in Algeria. |
хотя он сказал, что я не должна. | though he said I shouldn't. |
Хотя не то, что бы он важен... | Although the taste is not that important ... |
Хотя мы считаем, что так делать нельзя. | We're assuming that that's not acceptable. |
Акула мертва, хотя кажется, что она плывет. | The shark is dead although it looks like swimming. |
Потому что мы хотя бы покормили бегемотов. | Because, you see, at least we fed the hippos. |
Хотя и знали, что нам не позволено. | We were just babies, but I think we knew we ought not to. |
Отдайте мне честь хотя бы, вот что! | A military salute, you owe me that! |
Так что я не оказать, что, хотя я мог бы. | So I don't lend that out, although I could. |
Хотя казалось, что Шавез падет, нефть спасла его. | Although it seemed that Chavez would fall, oil saved him. |
Мы думаем, что становимся богаче, хотя сберегаем меньше. | We think we're still getting richer even though we save less. |
Хотя... кое что было совсем нe для меня. | But ... although some of them were quite up there for me. |
Хотя я знаю, что это кибермоббинг , подтверждает он. | However, I know that's cyberbullying he admits. |
Я ждал, что Том хотя бы предложит помочь. | I expected Tom to at least offer to help. |
Хотя это не означает, что теория Ламарка верна. | Although, this is not to say that Lamarck's theory was right. |
Хотя... кое что было совсем нe для меня. | But ... although some of the talks were quite up there for me. |
Хотя, теперь оказывается, что это будет лишь новелла. | Although, now it turns out it might have to be a novella. |
Хотя не думаю, что все твои бывшие похожи. | I don't think much of your ex's taste though. |
Она надеялась, что проживет хотя бы до сентября. | She thought she would live through September. |
Хотя я и не думаю, что оно продается. | Although I don't believe it's for sale... |
Я рискнул, хотя хорошо знал, что надо остерегаться. | I knew I had to be wary. |
Вам не кажется, что нужно хотя бы осмотреться? | Don't you think we ought to at least look around? |
Вы сказали, что это говядина. Хотя я думаю, что это свинина. | You said it was beef. However, I think it's pork. |
Хотя бы потому, что он адвокат, и знает, что нужно делать. | Even if only for the practical reason that he's a lawyer and will know what to do. |
Хотя... | Just had these fellows with tremendously strong arms. |
Хотя... | But wait. |
Хотя бы потому, что там много девчонок , ответили мне. | And he said, Well for one thing, there are more girls there. |
И хотя принципы квантовой механики утверждают, что всё возможно, | Quantum mechanics tells us all possibilities are realized. |
Вы можете хотя бы сделать вид, что вам весело? | Can you at least pretend you're enjoying yourself? |
Ты можешь хотя бы сделать вид, что тебе весело? | Can you at least pretend you're enjoying yourself? |
Я сделал это, хотя и знал, что это опасно. | I did that even though I knew it was dangerous. |
Хотя расстояния не точны, предполагают, что Коккиум римский Уиган. | Although the distances are slightly out, it has been assumed that Coccium is Roman Wigan. |
Похожие Запросы : хотя, что - что, хотя - так что, хотя - потому что, хотя - хотя, зная, что - потому что, хотя - говоря, что, хотя - хотя, хотя - я надеюсь, что хотя - что еще более важно, хотя - если хотя - Мероприятие, хотя - и хотя