Перевод "хотя в действительности" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

хотя - перевод : Хотя - перевод : хотя в действительности - перевод :
ключевые слова : Reality Actually Fact Actually Real Although Though Least Once

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Но изменение произошло, хотя иногда больше на словах, чем в действительности.
But change has occurred, though sometimes more in rhetoric than reality.
Хотя они и проявляют скептицизм относительно того, являются ли такие перемены в действительности неизбежными.
Now its leaders maintain that they would welcome democratic changes in the region as a guarantor of peace and common values, though they express skepticism about whether such developments are actually imminent.
В действительности, мнение, что банки нуждаются в большем капитале, хотя и получило широкое распространение, разделяется не всеми.
In fact, the view that banks need more capital, while widespread, is not unanimous.
Хотя поклонники думали, что это была часть шоу, это был в действительности акт расстройства на Крисса.
Though fans thought it was part of the act, it was in reality an act of frustration on Criss' part.
В действительности сказка.
A fairy tale indeed.
Ну, в действительности,...
Well, really...
И хотя Путин в действительности имел намерение изменить слова, он сохранил советский дух великая Россия, единая навсегда .
Although Putin did have the decency to change the words, he retained the Soviet spirit great Russia united forever.
В действительности Кругман подразумевает ( хотя ему не хватает смелости сказать это ), что правительство должно заниматься распределением капитала .
What Krugman is really after ( though he can t quite come out and say this ) is for the government to take charge of the allocation of capital.
Напротив, отсутствие или недостаток возражений в отношении действительности оговорки может стать элементом, который следует учесть при оценке действительности оговорки, хотя это ни в коем случае нельзя считать решающим фактором.
Conversely, the absence or scarcity of objections as to the validity of a reservation might be an element to be taken into account in assessing its validity, although it was by no means the deciding factor.
И хотя, чтобы ввести в заблуждение население, он носил обманчивое название Банк Англии, в действительности никогда не был государственным.
Although it was deceptively called the Bank of England to make the population think it was part of the government it was not.
Так это будет выглядеть ближе к действительности, хотя все вместе это выглядит не очень реалистично.
That makes it look a little bit more realistic, although the whole thing is not very realistic.
В действительности, мы деградируем.
In fact, we've regressed.
В действительности, это сатанизм.
And it is in fact Satanism.
меньшими воротами, в действительности,
and actually the smaller of the double gate
В действительности, хотя может казаться, что не должно существовать проблем культурологического переноса в случае урагана Катрина, исследование трагедии выявляет обратное.
Indeed, while it might seem as though there would be no problem of cultural transposition in the case of Hurricane Katrina, an examination of the tragedy reveals otherwise.
Американский политический мир не только республиканцы, но и демократы (хотя и в меньшей степени) отгораживались от огромной, зловещей действительности.
The American political world not only Republicans, but also Democrats (albeit to a lesser extent) had fenced out huge, ominous realities.
В Венской конвенции об этом ничего не говорится, хотя и содержатся четкие положения, которые касаются действительности и недействительности договоров.
The Vienna Convention was silent in that respect, whereas it provided clear provisions regarding the validity and invalidity of treaties.
Основную озабоченность по прежнему вызывает напряженность на этнической почве, хотя за отчетный месяц число межэтнических инцидентов в действительности уменьшилось.
Ethnic related tension remains an underlying concern, although the level of inter ethnic incidents actually decreased in the reporting month.
14. Во многих странах иногда считают, что причиной социальных проблем являются иностранцы, хотя в действительности этот вопрос гораздо сложнее.
In many countries foreigners were sometimes seen as the cause of social problems which were in reality far more complex.
Это не Ваше типичное, как Хотя, и оно э э ... в действительности очень хорошо для нас, как Вы знаете.
Although, that's uh... really great for us, you know.
Потому что хотя отчаяние, гражданская война и голод являются частью нашей действительности, они не единственная действительность.
Because despair, civil war, hunger and famine, although they're part and parcel of our African reality, they are not the only reality.
Цветки (длиной около 1 см) кажутся окрашенными в чёрный цвет, хотя в действительности они скорее имеют очень тёмный пурпурно красный оттенок.
The colors of its flower are very close to black, but it is actually a very dark purple red, giving the impression of a black flower.
Этого, в действительности, не случилось.
This hasn t really happened.
Но что случится в действительности?
But what will actually happen?
Но в действительности всё наоборот.
But the real problem is our brains work in the opposite order.
В действительности всё произошло наоборот.
It appears that just the opposite has happened.
В действительности ответ весьма прост.
Actually, the answer is quite simple.
В действительности все и никто.
In reality, everyone and nobody.
В действительности этого не произошло.
That didn't really happen.
Так что в действительности произошло?
So what really happened?
В действительности они не встречались.
In reality, they did not meet until much later.
В действительности это островной континент.
It's really an island continent.
В действительности, любой вид оленя.
Or, really, any other kind of deer.
В действительности, это коммерческое предприятие.
It is actually a business venture.
В действительности всё совсем наоборот.
The real reality is quite the opposite.
Но в действительности всё наоборот.
And that's because we think we have to be successful, then we'll be happier. But our brains work in the opposite order.
В действительности он выгляди так.
It's actually something like this.
В действительности сумма намного больше!
The real value is much higher!
И хотя опыт и теория могут помочь, всё равно бывает достаточно сложно предсказать, что в действительности будут делать реальные пользователи.
And while experience and theory can help, it can still be hard to predict what real users will actually do.
Что в действительности происходит в мире?
So what really happens in the world?
В связи с этим возникает вопрос что в действительности мешает экономистам и политикам разработать (или хотя бы попытаться разработать) унифицированную экономическую теорию?
This raises the question What is really preventing economists and policymakers from devising or even seeking a unified theory of economics?
Хотя официальные источники сообщали, что он умер 30 июля 1912 года в 00 42, в действительности смерть наступила в 22 40 29 июля.
Although the official announcement said he died at 00 42 on July 30, 1912, the actual death was at 22 40 on July 29.
В действительности, судебный процесс направлен на предотвращение осложнения и усиления конфликта и напряженности, способствуя тем самым, хотя и постепенно, упрочению мира.
Indeed, the judicial process aims at averting the exacerbation and aggravation of conflict and tension, thereby contributing, albeit gradually, to a lasting peace.
Большинство из этих уроков были в действительности известны хотя и не были признаны публично до того , как США ввязались в войну во Вьетнаме.
Most of those lessons were in fact known though not publicly admitted before the US escalated the war in Vietnam.
Истинное объяснение в том, что хотя это и выглядело как личный интерес, в действительности я собирал материал для своих статей, и не больше.
The truth You're making it appear as though I had a personal interest... whereas I was only collecting material for my articles, nothing else.

 

Похожие Запросы : в действительности - в действительности - в действительности - в действительности - в действительности - в действительности - были в действительности - когда в действительности - но в действительности - было в действительности - будучи в действительности - в действительности же - Однако в действительности - хотя, хотя