Перевод "но в действительности" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

но - перевод :
But

но - перевод : но - перевод : но в действительности - перевод : но - перевод :
ключевые слова : Reality Actually Fact Actually Real Still Never More Really Something

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Но что случится в действительности?
But what will actually happen?
Но в действительности всё наоборот.
But the real problem is our brains work in the opposite order.
Но в действительности всё наоборот.
And that's because we think we have to be successful, then we'll be happier. But our brains work in the opposite order.
Но завершена ли миссия в действительности?
But is the mission really accomplished?
Но какова же ситуация в действительности?
But what exactly is the situation?
Но в действительности это не так.
But in reality, that's not the case.
Но атомы в действительности почти пусты!
Atoms actually almost empty!
Но так ли это в действительности?
'But does it really?
Но в действительности он, конечно же, существует .
But, of course, they do apply.
Но в действительности все обстоит совершенно иначе.
But the real story is very different.
Но, в действительности, конкурентоспособность также имеет значение.
But competitiveness is an issue, too.
Но так ли обстоит дело в действительности?
But is that to be the case?
Но в действительности это вовсе не сложно.
But the reality is.
Но в действительности художественные навыки гораздо старше.
But artistic and decorative skills are actually much older than that.
Но что получается в действительности вы читаете
But what really happens is that you read it as
Но в действительности это очень практичный подход.
But, actually, that's practical.
Хорошо, но, в действительности, дело не в этом.
Okay, but no, this is really besides the point.
Но сколько же в действительности заняло это путешествие?
But the time it actually took to get there?
Но в действительности, что случилось, так это противоположное
And to the fact that passing this law was a way to quell solidarity
Но в действительности, сколько компаний заботятся о дизайне?
But truly, how many companies care about design?
Но что если значение G в действительности колеблется?
But what if G were actually fluctuating?
Но этот сценарий не соответствует действительности.
But this scenario does not correspond to reality.
Но это отнюдь не соответствует действительности.
That was patently not the case.
Но в политике можно легко манипулировать восприятием избирателями действительности.
But in politics the electorate s perception of reality can be easily manipulated.
Но, в действительности, главная причина обамамании, возможно, более сложна.
But the main reason for Obamamania may be more complex.
Но совет МВФ в действительности только усугубил положение дел.
But the IMF's advice actually deepened the crisis.
Но так ли хороши в действительности обязательства по КСО?
But are CSR obligations really good practice?
Но то, что в действительности происходит сейчас, совсем другое.
But that s not actually what s happening right now.
Она кажется робкой, но в действительности она решительный человек.
She seems timid, but she's actually a strong willed person.
Но это не то, что в действительности происходит сейчас.
But that's not actually what's happening right now.
Но в действительности высшее образование не даётся особенным людям.
But the fact is that college degrees are not given to unique snowflake children.
Но в действительности есть и обратная сторона всего этого.
But there is actually a very positive side to this, and that is this
Но хочу показать вам, как обстоят дела в действительности.
But I want to give you a reality check.
Это правда очень просто, но в действительности очень сложно.
It's really very simple, but really very complicated.
Но в действительности разделение в Америке обозначено не столь резко.
But the division is not that sharp.
Но, конечно, в действительности я не имел это в виду.
But of course I didn't mean to imply that.
Но в действительности существовало две точки зрения на это устройство.
But there were actually two views about that order.
Но в действительности сущность переговоров очень отличается от этой оценки.
But the reality of the talks is very different.
Это может показаться простым, но в действительности это не так.
It may seem simple, but it's not.
Но в действительности, мы не знаем, было ли это так.
But in truth, we have no idea.
Но в действительности, я верю, что существует две компании Microsoft.
But actually, I believe there are really two Microsofts.
Но есть ли в действительности в Ираке явные симптомы шиитского заговора?
But is Iraq really symptomatic of a greater Shia scheme?
Но в действительности, в это время в Уганде произошло кое что ещё.
But there was actually something else that happened in Uganda in this period.
Одна медицинская группа имеет венчурную поддержку, но ... но они ... это ... в действительности требуют страхование.
One medical group is venture backed, but... but theyů that's... that does take insurance. It's more of a concierge layer on top of your... uh... on top of your existing coverage.
Но это только в построении, а вот какова эта конструкция в действительности.
So, this is just in construction, and there's a tensegrity structure.

 

Похожие Запросы : в действительности - в действительности - в действительности - в действительности - в действительности - в действительности - были в действительности - когда в действительности - хотя в действительности - было в действительности - будучи в действительности - в действительности же - Однако в действительности - но в