Перевод "но в действительности" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
но - перевод : но - перевод : но - перевод : но в действительности - перевод : но - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Но что случится в действительности? | But what will actually happen? |
Но в действительности всё наоборот. | But the real problem is our brains work in the opposite order. |
Но в действительности всё наоборот. | And that's because we think we have to be successful, then we'll be happier. But our brains work in the opposite order. |
Но завершена ли миссия в действительности? | But is the mission really accomplished? |
Но какова же ситуация в действительности? | But what exactly is the situation? |
Но в действительности это не так. | But in reality, that's not the case. |
Но атомы в действительности почти пусты! | Atoms actually almost empty! |
Но так ли это в действительности? | 'But does it really? |
Но в действительности он, конечно же, существует . | But, of course, they do apply. |
Но в действительности все обстоит совершенно иначе. | But the real story is very different. |
Но, в действительности, конкурентоспособность также имеет значение. | But competitiveness is an issue, too. |
Но так ли обстоит дело в действительности? | But is that to be the case? |
Но в действительности это вовсе не сложно. | But the reality is. |
Но в действительности художественные навыки гораздо старше. | But artistic and decorative skills are actually much older than that. |
Но что получается в действительности вы читаете | But what really happens is that you read it as |
Но в действительности это очень практичный подход. | But, actually, that's practical. |
Хорошо, но, в действительности, дело не в этом. | Okay, but no, this is really besides the point. |
Но сколько же в действительности заняло это путешествие? | But the time it actually took to get there? |
Но в действительности, что случилось, так это противоположное | And to the fact that passing this law was a way to quell solidarity |
Но в действительности, сколько компаний заботятся о дизайне? | But truly, how many companies care about design? |
Но что если значение G в действительности колеблется? | But what if G were actually fluctuating? |
Но этот сценарий не соответствует действительности. | But this scenario does not correspond to reality. |
Но это отнюдь не соответствует действительности. | That was patently not the case. |
Но в политике можно легко манипулировать восприятием избирателями действительности. | But in politics the electorate s perception of reality can be easily manipulated. |
Но, в действительности, главная причина обамамании, возможно, более сложна. | But the main reason for Obamamania may be more complex. |
Но совет МВФ в действительности только усугубил положение дел. | But the IMF's advice actually deepened the crisis. |
Но так ли хороши в действительности обязательства по КСО? | But are CSR obligations really good practice? |
Но то, что в действительности происходит сейчас, совсем другое. | But that s not actually what s happening right now. |
Она кажется робкой, но в действительности она решительный человек. | She seems timid, but she's actually a strong willed person. |
Но это не то, что в действительности происходит сейчас. | But that's not actually what's happening right now. |
Но в действительности высшее образование не даётся особенным людям. | But the fact is that college degrees are not given to unique snowflake children. |
Но в действительности есть и обратная сторона всего этого. | But there is actually a very positive side to this, and that is this |
Но хочу показать вам, как обстоят дела в действительности. | But I want to give you a reality check. |
Это правда очень просто, но в действительности очень сложно. | It's really very simple, but really very complicated. |
Но в действительности разделение в Америке обозначено не столь резко. | But the division is not that sharp. |
Но, конечно, в действительности я не имел это в виду. | But of course I didn't mean to imply that. |
Но в действительности существовало две точки зрения на это устройство. | But there were actually two views about that order. |
Но в действительности сущность переговоров очень отличается от этой оценки. | But the reality of the talks is very different. |
Это может показаться простым, но в действительности это не так. | It may seem simple, but it's not. |
Но в действительности, мы не знаем, было ли это так. | But in truth, we have no idea. |
Но в действительности, я верю, что существует две компании Microsoft. | But actually, I believe there are really two Microsofts. |
Но есть ли в действительности в Ираке явные симптомы шиитского заговора? | But is Iraq really symptomatic of a greater Shia scheme? |
Но в действительности, в это время в Уганде произошло кое что ещё. | But there was actually something else that happened in Uganda in this period. |
Одна медицинская группа имеет венчурную поддержку, но ... но они ... это ... в действительности требуют страхование. | One medical group is venture backed, but... but theyů that's... that does take insurance. It's more of a concierge layer on top of your... uh... on top of your existing coverage. |
Но это только в построении, а вот какова эта конструкция в действительности. | So, this is just in construction, and there's a tensegrity structure. |
Похожие Запросы : в действительности - в действительности - в действительности - в действительности - в действительности - в действительности - были в действительности - когда в действительности - хотя в действительности - было в действительности - будучи в действительности - в действительности же - Однако в действительности - но в