Перевод "хотя мы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
хотя - перевод : мы - перевод : Хотя - перевод : мы - перевод : мы - перевод : мы - перевод : хотя мы - перевод : хотя мы - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Хотя было холодно, мы вышли. | Cold as it was, we went out. |
Хотя мы просто палку повесили. | Even though we put a passive bar there. |
Можем мы хотя бы попробовать? | Can't we at least try? |
Как далеко мы можем пойти, хотя? | How far can we go, though? |
Хотя мы работаем на лицо Чак | While we are working at the chuck face |
Хотя мы знаем, как это необходимо. | But we know this is critical. |
Мы могли бы поесть, хотя бы! | I could at least eat! |
Хотя к этому мы пришли не сразу. | We didn t realize this right away, though. |
Хотя, откровенно говоря, мы привыкли не доверять. | But to be fair, we have learned to be mistrustful. |
Хотя идёт дождь, мы всё таки пойдём. | It's raining, but we'll go anyway. |
Можем мы хотя бы обняться на прощание? | Can we at least hug goodbye? |
Хотя некоторые бояны мы, конечно, позадавали тоже. | Although there were some old question also. |
Хотя, знаете, мы можем поступить даже проще. | But, you know, there may even be a simpler approach. |
Хотя мы считаем, что так делать нельзя. | We're assuming that that's not acceptable. |
Хотя мы с мамой живем неплохо,а? | Your mom and I are living together quite well, right? |
Потому что мы хотя бы покормили бегемотов. | Because, you see, at least we fed the hippos. |
Хотя мы и был знакомы с детства. | Not even though he had known me since he was a boy. |
Хотя, конечно, мы это все, кроме меня. | I guess I'm using that word 'we' a little freely. |
Хотя не так уж много мы потеряли. | We didn't lose out on much. |
Хотя мы имели возможность применить военную силу, мы избрали другой подход. | Although we had the option of a military response, we rejected it, choosing instead a different approach. |
Мы думаем, что становимся богаче, хотя сберегаем меньше. | We think we're still getting richer even though we save less. |
Плюс... а это мы уже расписали подробно, хотя | Plus, and we just foiled this out, although I don't like using foil. |
Хотя, мы, или Вилмер, несут за это ответственность. | Though, we, or Wilmer at least, were responsible for the fire. |
Хотя мы, может, постреляем по банкам, да Бобби? | Thought we might pop off a can or two, huh, Bobby? |
Даже хотя мы спорим, мне нравятся наши беседы. | Even though we disagree, I enjoy our conversations. |
Хотя мы и выдали всё, что могли, но мы точно не победим. | Although we tried our best, we know we won't win. |
Хотя это хороший первый шаг, многое мы уже знаем. | While this is a good first step, we already know much. |
Мы все стараемся собираться хотя бы раз в год. | We all try to get together at least once a year. |
Но ты не веришь нам, хотя мы говорим правду . | But you will not believe us even though we tell the truth. |
Но ты не веришь нам, хотя мы говорим правду . | But thou wouldst never believe us, though we spoke truly.' |
Но ты не веришь нам, хотя мы говорим правду . | But you will not believe us, even though we are being truthful. |
Но ты не веришь нам, хотя мы говорим правду . | We know that you will not believe us howsoever truthful we might be. |
Мы выполняем нераспространенческие обязательства, хотя Пакистан и неучастник ДНЯО. | We are fulfilling non proliferation obligations, although Pakistan is not a party to the NPT. |
Мы трудимся, пока не свалимся, хотя все люди спят. | When other folks have gone to bed We slave until we're almost dead |
Хотя мы никогда не виделись, нас связывают узы родства | Though we have never met, we are related, as you doubtless know... |
Скажи хотя бы, что мы тянем с твоей бутылкой? | Tell me at least what you're up to with your bottle? |
Мы не можем доказать, что Том лжёт, хотя мы почти уверены в этом. | We can't prove Tom is lying, but we're pretty sure he is. |
Хотя мы стремимся избежать страданий, мы, казалось бы, бежим по направлению к ним. | Although we want to avoid suffering, it seems we are running somewhat towards it. |
И хотя внешне может казаться, что мы истощены, в душе мы постепенно возрождаемся. | Though outwardly, we are wasting away, inwardly we are being renewed day by day. |
Мистер Кралик, хотя мы с вами в одной комнате,.. ...мы на разных планетах. | Mr. Kralik, it's true we're in the same room but we're not on the same planet. |
Хотя мы уже многого достигли, от нас требуется еще больше. | While we have accomplished much already, more is required of us. |
Мы стараемся ездить в Бостон хотя бы раз в год. | We try to go to Boston at least once a year. |
Ты все равно не поверишь нам, хотя мы говорим правду . | But you will not believe us even though we tell the truth. |
Ты все равно не поверишь нам, хотя мы говорим правду . | But thou wouldst never believe us, though we spoke truly.' |
Ты все равно не поверишь нам, хотя мы говорим правду . | But you will not believe us, even though we are being truthful. |
Похожие Запросы : хотя мы считаем, - хотя мы сожалеем - хотя мы понимаем, - хотя, хотя - если хотя - хотя, что - Мероприятие, хотя - и хотя - хотя это - хотя нет - хотя это