Перевод "хотя это" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
хотя - перевод : Это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : Хотя - перевод : это - перевод : это - перевод : хотя это - перевод : хотя это - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Хотя это невероятно. | Incredible as it may seem. |
Хотя, так ли это? | Or is it? |
Хотя это очень рискованно. | It's very risky though. |
Хотя это всё бесполезно. | That's no use, though. |
Хотя это всё меняет. | Even though that changes everything. |
Хотя это будет нелегко. | You have a difficult road ahead of you. |
Это так мило, хотя мне это безразлично. | That's sweet of you. But I really don't care. |
хотя это не обеденное время. | That is not lunchtime. |
Хотя это не совсем закрытие. | It's not really a shutdown, though. |
Хотя вообще это не так. | Actually, that's not true. |
Хотя, знаете, это было замечательно. | Although, you know, it was wonderful. |
Хотя это будет довольно сложно. | Actually, that might be kind of hard. |
Хотя это было бы разумно. | That's what sane means. |
И хотя это великий предприниматель. | And what a great entrepreneur though. |
Это был полезный опыт, хотя. | It was a learning experience though. |
Хотя, это была твоя клиентка. | TO GET SOMEONE TO SIGN AWAY THEIR TRUST FUND. |
Дай мне хотя бы это. | You have to at least give me that. |
Хотя, деньги это только бумажки. | Sure, that's piker money. |
Нет, хотя это неплохая идея. | That's not a bad idea, Rocky. |
Хотя нет, это слишком шумно. | Too noisy. |
Хотя это не очень удобно. | It's not comfortable. Oh. |
Хотя это не так важно. | Not that it matters very much. |
Хотя, если это сделать тайно... | Why, if I conspired in any way to... |
Хотя это дело полиции нравов. | But that's Vice Squad business. |
Хотя меня это не удивляет. | But nothing about Emmerich would surprise me. |
Хотя сейчас это уже неважно. | It'd bad for you. No, it idn't. It'd good for me. |
Хотя, имеет ли это вообще значение? | Does this matter, though? |
Хотя, конечно, пять это неплохое число. | Although five is a good number, of course. |
Хотя, это только для симпатичных мужчин. | However that's only for handsome men. |
Хотя члены комитета это элитное общество. | And it wasn't an inclusive group. |
долгоиграющие климатические переговоры, хотя это сделать | долгоиграющие климатические переговоры, хотя это сделать |
Это работает против меня также, хотя. | It's been a knock against me as well too, though. |
Хотя мы знаем, как это необходимо. | But we know this is critical. |
Хотя это тоже могло тебя напугать. | Nothing like a cold hot water bottle. |
Хотя зачем я говорю вам это. | They're my brother'd children. |
Хотя это целая проблема, большая проблема. | Except that it's a problem. |
Хотя и это тебя не касается. | That's none of your business, either. |
Хотя мне это всё не нравится. | And I don't like you for this. |
Я сделал это, хотя и знал, что это опасно. | I did that even though I knew it was dangerous. |
Это пугает, хотя и есть исторический прецедент. | This is scary, although not without historical precedent. |
хотя всё это ох как не просто. | It's very tough. It's very tough. |
Хотя мой брат нашел это очень забавным. | But besides, my brother found this very funny. |
Я сделал это, хотя и не хотел. | I did that, even though I didn't want to. |
Я сделал это, хотя мне не хотелось. | I did that, even though I didn't want to. |
Это стала общепринятым, хотя формально не проверенным. | This idea has become accepted, although not formally tested. |
Похожие Запросы : Хотя это - хотя это было - хотя это кажется - хотя это было - Хотя это означает, - хотя, хотя - если хотя - хотя, что - Мероприятие, хотя - и хотя