Перевод "часть законной" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

часть - перевод : часть - перевод : часть - перевод : часть - перевод : часть - перевод : часть - перевод : часть - перевод : часть законной - перевод :
ключевые слова : Legitimate Lawful Rightful Legal Wedded Most Piece Plan Rest Part

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Узурпация законной торговли
A. Usurpation of legitimate commerce
монополия на использование законной силы
a monopoly over the use of legitimate force
Не было надлежащей законной процедуры.
No due process or law.
Прекращение криминальной деятельности является законной заботой правительства.
Stopping criminal activity is a legitimate government concern.
Имеет двоих детей, от законной жены Гертруды.
Has two children by legal wife gertrude.
Здесь затронут важный аспект политики и законной безопасности.
There is an important point of policy and legal security involved.
Уголовно наказуемо также воспрепятствование законной профессиональной деятельности журналиста.
Obstruction of the lawful professional activities of journalists is also liable to criminal prosecution.
по ревности гонитель Церкви Божией, по правде законной непорочный.
concerning zeal, persecuting the assembly concerning the righteousness which is in the law, found blameless.
по ревности гонитель Церкви Божией, по правде законной непорочный.
Concerning zeal, persecuting the church touching the righteousness which is in the law, blameless.
Наследование на основании брака происходит в законной доле (фард).
The method of inheritance by marriage shall be by lawful share (fard).
Международный мониторинг законной торговли психотропными веществами и их потребления
International monitoring of licit trade in and use of psychotropic substances
d) обеспечения возможностей для законной миграции (временной или постоянной)
The provision of opportunities for legal migration (temporary or permanent)
Лотаря законной, Как утверждают, предъявил права На Франции корону.
King Clothair, make claim and title to the crown of France.
Отчет призывает к законной защите против классификации по национальным признакам.
The report called for legislation to protect against ethnic profiling.
Мы считаем такие меры недействительными и не имеющими законной силы.
We consider such attempts to be null and void.
Совершенно очевидно, что после восстановления законной власти картина радикально изменилась.
It is obvious that with the restoration of legitimate authority the picture changed radically.
Вопрос является ли власть является законной или же это незаконным.
The question is whether the authority is legitimate or whether it is illegitimate.
На момент смерти Эдварда Карлсена Вы были его законной женой?
You were, at the time of his death, the wife of Edward Carlsen?
Для вас оно не имеет законной силы, господин первый министр.
It is of little value to you, Prime Minister.
Боливарианская Республика Венесуэла признает применение силы только в случае законной самообороны.
The Bolivarian Republic of Venezuela can accept the use of force only in cases of legitimate self defence.
Его борьба является законной, и это подтверждается международным правом и нормами.
Their struggle is legitimate and is supported by international law and norms.
Брак является законной основой семьи и зиждется на юридическом равенстве супругов.
Marriage is the legal basis of the family and rests on the juridical equality of the spouses.
Законодательный акт также должен приниматься для достижения какой то законной цели.
The legislation must also have been enacted for a legitimate purpose.
Объект нападения сам по себе всегда должен быть законной военной целью.
The target of the attack must always be, itself, a legitimate military objective.
Его отмена поэтому остается законной целью большинства членов Организации Объединенных Наций.
Its abolition therefore remains a legitimate objective for the majority of the Members of the United Nations.
Да, Эдвард сын брата вашего, но он не от жены законной.
My lord... this argues conscience in Your Grace. You say that Edward is your brother's son. So say we too, but not by Edward's wife.
Необходимо предусмотреть право этих детей на сохранение и восстановление их законной личности.
Provision should be made for the right of such children to retain and recover their identities.
Вместе с тем члены организованной группы также могут являться членами законной организации.
However, it is quite possible that members of an organized group might also be members of a legal organization.
Законной является забастовка, удовлетворяющая требованиям и преследующая цели, предусмотренные в статье 450.
A strike is legal if it meets the requirements and pursues the objectives set forth in article 450.
В этой законной надежде Вы можете, без сомнения, рассчитывать на поддержку Кубы.
In that just aspiration you will certainly find Cuba apos s support.
Дом, меблировка, земля все это было и остается законной собственностью Гефсибы Пинчен.
Thus this house, its furnishings, the grounds upon which it stands .. Became, and still remains .. the legal property of .. Hepzibah Pyncheon.
Да, у его любовницы, он живет с ней, как с законной женой.
Yes, his mistress. It happens in the best families. It doesn't matter.
Теоретически, при присуждении по либеральным причинам или чистой совести, помилование следует законной цели.
In theory, the pardon serves a legitimate purpose when awarded for liberal reasons or good conscience.
принятие лесоматериалов, произведенных на законной, но не на устойчивой основе) неприемлемым занижением стандартов.
Only LEI (Lembaga Ekolabel Indonesia, the Indonesian Eco Labelling Institute) is currently running a pilot project on the build up of a phased approach to tropical forest certification.
Законной является забастовка, которая соответствует требованиям и преследует цели, предусмотренные в статье 450 .
A strike is legal if it meets the requirements and pursues the objectives set forth in article 450.
Экологическая тематика не должна становиться ширмой для принятия протекционистских мер, препятствующих законной торговле.
Environmental issues should not become a cover for protectionism that impedes legitimate trade.
Они также подтвердили, что защита прав человека это сфера законной озабоченности международного сообщества.
They also reaffirmed that the protection of human rights is a legitimate concern of the international community.
Медицинская часть Авиационная часть Часть аэродромного обслуживания
Medical 485 27 13 21 15 14 575
Они требуют уважения к их праву на самоопределение и призывают сделать их профессию законной.
With the support of feminist movements, they claim the right to self determination and respect for human rights and call for the establishment of a proper status for their profession. A joint letter by French intellectuals and feminists published in August declared that
a) Раздел 161 государственный служащий, получающий вознаграждение, кроме законной заработной платы, за официальное действие.
The Pakistan Penal Code contains a number of provisions (Sections 161 to 171) dealing with offences committed by Government Servants Section 161 Public Servant taking gratification other than legal remuneration in respect of an official act.
В мире накоплено огромное количество оружия большее количество, чем необходимо странам для законной обороны.
There are far too many weapons around the world more than nations need for their legitimate defence.
Отсутствие законной государственной власти, пользующейся поддержкой большинства народа, в огромной степени усугубляет общий кризис.
The absence of a legitimate state authority which enjoyed the support of the majority of the people immensely exacerbated the general crisis.
Правительство Соединенных Штатов решительно осуждает эти действия, которые нельзя оправдать на основании законной самообороны.
The United States Government strongly condemns this action, which cannot be justified on the ground of legitimate self defense.
d) являются ли законы Тасмании соразмерным средством достижения законной цели в соответствии с Пактом.
(d) Whether Tasmanian laws are a proportional means to achieve a legitimate aim under the Covenant.
Иногда есть часть 1, часть 2, часть 3.
Sometimes there s a part 1, part 2, part 3.

 

Похожие Запросы : часть часть - не имеющим законной силы - считается не имеющим законной силы - часть-на-часть основы - недействительным и не имеющим законной силы - недействительным или не имеющим законной силы - недействительным или не имеющим законной силы