Перевод "чтобы быть абсолютным" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

быть - перевод :
Be

чтобы - перевод : быть - перевод : быть - перевод : Быть - перевод : быть - перевод : чтобы быть абсолютным - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Согласно Конституции, уполномоченный должен быть избран абсолютным большинством членов парламента.
The Constitution requires that the Provedor be elected by an absolute majority of the members of Parliament.
Абсолютным идиотизмом!
Absolutely idiotic!
Следовательно, наше понятие суверенитета должно быть условным, даже договорным, нежели абсолютным.
Our notion of sovereignty must therefore be conditional, even contractual, rather than absolute.
Борьба со СПИДом должна быть в мире абсолютным и высшим приоритетом.
The combat against AIDS should be the world's absolute top priority.
С абсолютным доверием
Ultimate
Развитые страны должны добиться того, чтобы развитие стало абсолютным приоритетом Дохийского раунда.
The developed countries should ensure that development was an absolute priority of the Doha round.
С тем чтобы Организация Объединенных Наций в полной мере выполнила эту свою жизненную задачу, соблюдение Устава, которым она руководствуется, должно быть абсолютным.
For the United Nations fully to perform such a vital role, its governing Charter must be fully respected.
1) Ослабление зависимости, которое может быть относительным или абсолютным, происходит в том случае, когда темпы
1) Decoupling, which can be relative or absolute, occurs when the growth rate of an environmental pressure is less than that of a
Как я могу быть абсолютным, если не все происходит по моей воле? Вопреки моей абсолютной воле.
How shall I be absolute if, when I wish something to be so, it doesn't happen, despite my absolute will to the contrary?
Суд пояснил, что право быть забытым не является абсолютным , и в каждом конкретном случае нужно принять меры к тому, чтобы право отдельного человека быть забытым не нарушало право общественности знать.
The court clarified that the right to be forgotten is not absolute and a case by case assessment is needed to make sure that an individual s right to be forgotten does not infringe on the public s right to know.
Конечно, добавила Клинтон, эти технологии не являются абсолютным благословением, и они могут быть использованы для темных целей.
Of course, Clinton added, these technologies are not an unmitigated blessing, and can be misused for darker purposes.
Комитет напоминает, что право быть судимым независимым и беспристрастным судом является абсолютным правом, не предполагающим никаких исключений.
The Committee recalls that the right to be tried by an independent and impartial tribunal is an absolute right that may suffer no exception.
Сложная сущность Барака Обамы является абсолютным плюсом.
The complex essence of Barack Obama is an absolute plus.
Доступ к правосудию не является абсолютным правом.
Access to justice is not absolute.
Создав альтернативную вселенную, он становится там абсолютным правителем.
She reaches out to him although not sure of who he is.
Как следствие, право формулировать оговорки не является абсолютным.
Consequently, the right to formulate reservations was not an absolute right.
Следует также отметить, что иммунитет судей не является абсолютным.
As for civil, commercial and administrative cases, the Syrian legislature granted no exceptions.
Потому что без них ты был бы абсолютным незнакомцем .
Why, without them, you'd be a total stranger.
Чтобы достичь Иркутска нужно преодолеть около семи тысяч верст через территории, половина из которых находится под абсолютным контролем татар.
For getting to Irkutsk there are almost 7 thousand miles to cross. And at least half of which is under the absolute control. The raised regions.
Согласно пункту 1 статьи 6, никто не может быть произвольно лишен жизни этот принцип является абсолютным и не терпит никаких исключений.
According to article 6, paragraph 1, no one shall be arbitrarily deprived of his life this principle is absolute and admits of no exception.
Во первых, США никогда не были абсолютным гегемоном в Азии.
For one thing, the United States was never a hegemon in Asia.
К середине XX века они были отвергнуты абсолютным большинством исследователей.
These were a collection of books by those who were antithetical to the emperors.
Он был последним абсолютным монархом и первым конституционным монархом Сиама.
He was the last absolute monarch and the first constitutional monarch of the country.
Эта книга является абсолютным классическим когда он приходит функция программирования.
That book is an absolute classic when it comes to function programming.
В конце концов, она сейчас обладает абсолютным контролем над послушным парламентом.
In Argentina, as in many Latin American countries, presidents have so much power that other governmental institutions authority fades, eradicating the boundaries between the executive and the state.
Они бедны по абсолютным стандартам, основывающимся на большинстве основных человеческих нужд.
They are poor by an absolute standard based on the most basic human needs.
Отрицание этого результата с помощью моратория явно не является абсолютным добром.
Negating this outcome through a moratorium is clearly no unmitigated good.
В конце концов, она сейчас обладает абсолютным контролем над послушным парламентом.
After all, she now holds absolute control over a docile parliament.
Количество же школ, разрушенных на палестинских территориях, является абсолютным мировым рекордом.
The number of schools destroyed in Palestinian areas was the highest recorded anywhere.
Очевидный факт состоит в том, что никакое право не является абсолютным.
The fact is which seems obvious to say that no right is absolute.
Официально он являлся абсолютным монархом, но фактически его власть была ограничена.
But although he was in theory an absolute monarch, his power was limited.
Можно также подстроить результаты, сравнивая ваш новый препарат с абсолютным мусором.
You can also rig your data by making the thing you compare your new drug against really rubbish.
Чтобы быть нарушенными
To be broken
Чтобы быть счастливой.
For what? Happiness.
Чтобы быть замеченным?
To be noticed?
Чтобы быть вместе.
To be together.
Чтобы быть астрономом, нужно учиться, а чтобы быть астрологом, достаточно быть неудачником и лжецом.
To be an astronomer, you have to study, but to be an astrologer, it is sufficient to be a loser and a big liar.
Действительно, выборы показали, что контроль Шавеза над страной больше не является абсолютным.
Indeed, the elections demonstrated that Chávez s control of the country is no longer total.
Оно вычисляется для одного поколения и может выражаться абсолютным числом или частотой.
It is calculated for a single generation and must be calculated from absolute numbers.
Среди этих коллективных действий абсолютным приоритетом для Испании является борьба с терроризмом.
Among those collective actions, the fight against terrorism is an absolute priority for Spain.
Чтобы быть счастливыми, мы должны быть открытыми.
In order to be happy, we need to be open.
Чтобы быть безработным, не обязательно быть молодым.
There's no age for unemployment.
Человеку не нужно быть христианином, чтобы быть религизоным ему не нужно становиться индуистом, чтобы быть религиозным.
A man need not be a Christian to be religious he need not be a Hindu to be religious.
Проклятие, чтобы быть здесь.
A curse to be here.
Чтобы всегда быть вместе.
From this day forward. From this day forward.

 

Похожие Запросы : быть абсолютным - стать абсолютным - быть чтобы быть - чтобы быть - чтобы быть - чтобы быть - чтобы быть - был сделан абсолютным - не является абсолютным - единственным и абсолютным - чтобы быть противоположным - чтобы быть просчитан - чтобы быть ограничивающими - чтобы быть опровергнуты