Перевод "чтобы быть потрачены впустую" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
быть - перевод : чтобы - перевод : быть - перевод : быть - перевод : Быть - перевод : впустую - перевод : впустую - перевод : чтобы быть потрачены впустую - перевод : быть - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Деньги потрачены впустую. | Their money's been wasted. |
Поэтому средства доноров вновь могут быть потрачены впустую, если не будут приняты надлежащие меры. | Therefore, donor funds could once again be wasted unless action is taken. |
Целых два года моей жизни, нашей жизни потрачены впустую. | That's two whole years out of my life, out of both of our lives, waiting for that number to come around. |
У Оуэнса, должно быть, есть лишнее время, чтобы тратить его впустую. | This Owens must have a lot of time to waste. |
К сожалению, так как выборы назначены на сентябрь, это означает, что три четверти года будут потрачены впустую. | Unfortunately, with the election set for September, that means that three quarters of the year will be wasted. |
Тех, чьи усилия впустую Были потрачены (в их жизни на земле), Они же думали, что делают прекрасные дела . | Theirs whose effort is misspent in pursuit of the pleasures of the world, even though they think they are doing good things. |
Тех, чьи усилия впустую Были потрачены (в их жизни на земле), Они же думали, что делают прекрасные дела . | Of those whose efforts are lost in (pursuit of) the life of this world, and they think that they are doing good deeds. |
Тех, чьи усилия впустую Были потрачены (в их жизни на земле), Они же думали, что делают прекрасные дела . | Those whose striving goes astray in the present life, while they think that they are working good deeds. |
Тех, чьи усилия впустую Были потрачены (в их жизни на земле), Они же думали, что делают прекрасные дела . | They are those whose effort is wasted in the life of the world, and they deem that they are doing well in performance. |
Тех, чьи усилия впустую Были потрачены (в их жизни на земле), Они же думали, что делают прекрасные дела . | Those whose efforts have been wasted in this life while they thought that they were acquiring good by their deeds! |
Тех, чьи усилия впустую Были потрачены (в их жизни на земле), Они же думали, что делают прекрасные дела . | Those whose efforts in this world are misguided, while they assume that they are doing well. |
Тех, чьи усилия впустую Были потрачены (в их жизни на земле), Они же думали, что делают прекрасные дела . | It will be those whose effort went astray in the life of the world and who believe nevertheless that they are doing good. |
Тех, чьи усилия впустую Были потрачены (в их жизни на земле), Они же думали, что делают прекрасные дела . | Those whose effort goeth astray in the life of the world, and yet they reckon that they do good work. |
Такие трансферы ускорили конвергенцию при хорошем применении (например, в нескольких испанских провинциях), но оказались неэффективными, когда были потрачены впустую (как в Греции). | These transfers have accelerated convergence when put to good use (for example, in several Spanish provinces), but have been ineffective when wasted (as in Greece). |
С одной стороны, вполне понятно, что Германия и другие страны еврозоны должны требовать гарантий того, что их ресурсы не будут потрачены впустую. | At one level, it is entirely understandable that Germany and other eurozone countries should demand assurances that their resources will not be wasted. |
Впустую. | Drew a blank. |
Эти денежные переводы не были потрачены впустую, на оружие, или осели на счетах в швейцарских банках они идут напрямую в карманы местных жителей. | These remittances are not wasted on weapons or siphoned off into Swiss bank accounts they go straight into local people s pockets. |
Первые 50 лет ее истории не были потрачены Организацией впустую на ее счету длинный и основательный перечень мероприятий, осуществленных в социальной и экономической областях. | The first half century was not wasted by the Organization, and it has developed a long and substantial record of activities in the social and economic fields. |
Прошла впустую. | Oh, dry as dust. |
В результате огромное количество ресурсов было истрачено впустую, вместо того чтобы быть использованным на дело мира и развития. | As a result, huge resources were drained away instead of being invested in the areas of peace and development. |
Чтобы не тратить время впустую, пойду разливать вино в бутылки. | I'm not wasting my time. I'm going back to the inn. I have some wine to draw. |
200 млн тайваньских долларов, собранных на Тайване, должны быть потрачены на местном уровне! | the 200 million Taiwanese dollars raised in Taiwan should be spent locally! |
Два года, впустую. | Two years wasted. |
Потраченная впустую жизнь. | A wasted life. |
Впустую тратишь снаряды. | You're wasting ammunition. |
Такое лечение впустую. | This medicine doesn't do a bit of good. |
Я стараюсь впустую. | I'm getting the jumps. |
Вряд ли впустую. | Hardly waste. |
Мы тратим время впустую. | We're wasting time. |
Мы впустую расходуем время. | We're wasting time. |
Ты тратишь время впустую. | You are wasting your time. |
Ты впустую расходуешь воду. | You're wasting too much water. |
Ещё один день впустую! | Another empty day! |
Мой день прошёл впустую. | So I had another unproductive day. |
Милая, все это впустую. | Lady, this is all in vain. |
Перестаньте впустую сотрясать воздух! | Stop zigging when we should be zagging and zagging when we should be zigging. |
Ты рисковала пройтись впустую. | Its pure luck you caught me at home |
А ведь эти деньги могли бы быть потрачены в основном на товары, произведённые в Америке. | Because of higher oil prices, for example, America s spending on oil imports has increased by roughly 50 billion a year money that otherwise would have been spent mostly on goods made in America. |
Все деньги были потрачены на одежду. | All the money was spent on clothes. |
Сравнимые суммы должны быть потрачены на понимание и изменение стилей жизни, которые вероятнее всего вызовут заболевание. | Comparable sums must be spent on understanding and changing health behaviors that are most likely to bring about disease. |
Мы тратим впустую столько времени, вместо того, чтобы обсудить истинную... причину этой встречи. | Now, we're wasting a lot of time, and getting away from the real business... of this particular meeting. |
Как растратить впустую кризисное время. | How to Waste a Crisis |
Мы склонны тратить время впустую. | We are apt to waste time. |
Все мои страдания оказались впустую. | All my pains went for nothing. |
Все наши попытки были впустую. | All our attempts were in vain. |
Похожие Запросы : потрачены впустую - могут быть потрачены впустую - могут быть потрачены впустую - полностью потрачены впустую - будут потрачены впустую - деньги потрачены впустую - могут быть потрачены - должны быть потрачены - быть чтобы быть - чтобы быть - чтобы быть - чтобы быть