Перевод "чтобы быть раздражены" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

быть - перевод :
Be

чтобы - перевод : быть - перевод : быть - перевод : Быть - перевод : быть - перевод : чтобы быть раздражены - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мы все были раздражены.
We've all been a little tense lately.
Граждане в замешательстве и раздражены.
Citizens responded with confusion and disdain.
хотя и раздражены против нас
They are always harassing us.
хотя и раздражены против нас
And indeed they have angered all of us.
хотя и раздражены против нас
and indeed they are enraging us
хотя и раздражены против нас
And verily they have enraged US.
хотя и раздражены против нас
And verily, they have done what has enraged us
хотя и раздражены против нас
And they are enraging us.
хотя и раздражены против нас
who have certainly provoked our wrath.
хотя и раздражены против нас
And lo! they are offenders against us.
Мы всё ещё немного раздражены.
Not that loud please, we're still a little nervous.
Они и так здорово раздражены.
They're so irritatingly healthy.
На самом деле, они были раздражены.
In fact, people were extremely frustrated.
Послушайте, папаша, копы продвигаются, они раздражены.
Look, pop, the cops are moving now. They're mad.
Возможно, они будут в гневе или в депрессии, или будут раздражены.
They're probably going to be angry, depressed, frustrated.
И вам не нравится мой вопрос. Вы глубоко раздражены этим вопросом.
And you don't like this question you're deeply irritated by my question.
А со мной они были раздражены, спрашивая почему должны выбрать меня.
For me, they were really pissed asking why they should pick me.
Хотя некоторые бизнесмены и банкиры раздражены этими нарушениями, демонстранты имеют право протестовать.
Though some businessmen and bankers are annoyed by the disruption, the demonstrators are right to protest.
Мне очень жаль, вы были раздражены, 'сказала Алиса, которая начинает видеть его смысл.
'I'm very sorry you've been annoyed,' said Alice, who was beginning to see its meaning.
США раздражены из за того, что им не удается проталкивать свои предложения через ООН.
The US is frustrated by not being able to get its way at the UN.
Без сомнения, вы раздражены. Теперь посмотрим, сможем ли мы освободить вас от этого ощущения.
No doubt that will piss you off, and now let's see whether we can set you free.
Чтобы быть нарушенными
To be broken
Чтобы быть счастливой.
For what? Happiness.
Чтобы быть замеченным?
To be noticed?
Чтобы быть вместе.
To be together.
Чтобы быть астрономом, нужно учиться, а чтобы быть астрологом, достаточно быть неудачником и лжецом.
To be an astronomer, you have to study, but to be an astrologer, it is sufficient to be a loser and a big liar.
Чтобы быть счастливыми, мы должны быть открытыми.
In order to be happy, we need to be open.
Чтобы быть безработным, не обязательно быть молодым.
There's no age for unemployment.
Человеку не нужно быть христианином, чтобы быть религизоным ему не нужно становиться индуистом, чтобы быть религиозным.
A man need not be a Christian to be religious he need not be a Hindu to be religious.
Проклятие, чтобы быть здесь.
A curse to be here.
Чтобы всегда быть вместе.
From this day forward. From this day forward.
Чтобы быть в форме.
Keeps me in condition.
Предложение не должно быть длинным, чтобы быть красивым.
A sentence doesn't have to be long to be beautiful.
Карн, чтобы быть дипломатом, нужно быть очень умным .
Carne, you have to be very clever to be a diplomat.
Это нужно вам, чтобы быть уникальным, быть личностью.
You need it for what makes you unique, just like personalization.
Некоторые фермеры ещё больше раздражены из за того, что правительство проводит кампанию по выселению некоторых фермеров Негроса.
Further exacerbating some farmers' problems is the government's campaign to evict some farmers in Negros.
Но это должно быть для того, чтобы быть друзьями.
But it must be for it to be friends.
Просто быть разумно я, чтобы быть хорошим для меня.
To just be reasonable to myself, to be good to myself.
Я учусь, чтобы быть переводчиком.
I am studying to be a translator or interpreter.
Моя жизнь, чтобы быть плохим?
My life to be bad? G D forbid.
Чтобы не быть предъявлен иск.
To not be impure
Чтобы взаимодействовать, необходимо быть сильным.
You have to be strong to cooperate.
Чтобы любить, нужно быть великодушной.
To love, you must be generous.
Слишком хорошо, чтобы быть правдой.
Too good to be true.
Просто, чтобы быть со мной?
Just to be with me? Sure it is.

 

Похожие Запросы : Вы раздражены - быть чтобы быть - чтобы быть - чтобы быть - чтобы быть - чтобы быть - чтобы быть противоположным - чтобы быть просчитан - чтобы быть ограничивающими - чтобы быть опровергнуты - чтобы быть абсолютным - чтобы быть изношены - чтобы быть социализированы - один, чтобы быть