Перевод "чтобы виновный" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

виновный - перевод : виновный - перевод : чтобы - перевод : виновный - перевод : чтобы виновный - перевод :
ключевые слова : Culprit Guilty Justice Forward Responsible Enough Wanted Find Come

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Ты не хочешь чтобы виновный понес наказание?
You don't want to punish one who's guilty.
Виновный всегда возвращается на место преступления
A culprit definitely returns to the (crime) scene.
Человек, виновный в пролитии человеческой крови, будет бегать до могилы, чтобы кто не схватил его.
A man who is tormented by life blood will be a fugitive until death no one will support him.
Человек, виновный в пролитии человеческой крови, будет бегать до могилы, чтобы кто не схватил его.
A man that doeth violence to the blood of any person shall flee to the pit let no man stay him.
При этом достаточно, чтобы в момент начала расследования виновный в вышеупомянутых действиях находился на территории Демократической Республики Конго.
It is sufficient that at the time of initiating the investigation the author of the acts in question be present in the territory of the Democratic Republic of the Congo.
Поэтому мудрецов сказал если виновный человек будет иметь голову Inana.
Hence sages said, if the wicked man will have his head Inana.
Виновный становится со временем все тише, он молчит или начинает плакать.
A guilty one becomes quieter, says nothing... ...or starts to cry.
Углекислый газ, или CO2, главный парниковый газ, виновный в глобальном потеплении.
Carbon dioxide, or CO2, is the main greenhouse gas in climate change.
Колен невиновен, у слуги алиби... слепой отпадает. Остается только один виновный.
With Colin's innocence, the servant having an alibi... and the blind man out of it, I see only one guilty person.
Сделано первое предварительное заключение о побудительных мотивах преступления (личная ссора) и установлен предполагаемый виновный.
A preliminary hypothesis has been established regarding the motive for the crime (personal dispute) and the alleged perpetrator has been identified.
Хиллари виновата, потому что Сербией правил монстр, виновный в геноциде и нарушении всех прав человека
Hillary is to blame because Serbia was ruled by a monster guilty of genocide and violation of all human rights.
Кроме того, этот критерий не может применяться в случае, когда предполагаемый виновный имеет двойное гражданство.
That approach would be inadequate, moreover, in cases where the suspect had dual nationality.
Если эти действия сопровождаются насилием, пытками или каким либо другим правонарушением, виновный приговаривается к смертной казни .
Article 192 of the Military Criminal Code provides that In time of war or exceptional circumstances, forced labour by civilians or deportation for any reason of an individual under arrest or imprisoned without the pronouncement of a regular conviction in accordance with the laws and customs of war shall be punished by a prison term of 15 to 20 years.
При этом уголовная ответственность наступает при условии, если виновный достоверно знал о несовершеннолетнем возрасте вовлекаемого лица.
In such cases, criminal liability arises if the guilty party was truly aware that the person that he or she involved in such activities was a minor.
Возможна ли компенсация, если виновный в применении пыток привлечен к дисциплинарной, а не к уголовной ответственности?
Is compensation possible when the torturer has been the subject of disciplinary action rather than criminal prosecution?
Согласно сообщениям, виновный в этом офицер был уволен из полиции, однако его не привлекли к суду.
The officer responsible was reportedly dismissed from the police force but not prosecuted.
Если эти действия сопровождаются насилием, пытками или каким либо другим правонарушением, то виновный приговаривается к смертной казни .
If these acts are accompanied by ill treatment or torture or followed by a further offence, the offender shall be punished by death.
В этом контексте применим принцип quot платит виновный quot , и он должен вводиться в жизнь более энергично.
The principle of quot abuser pays quot is relevant in this context and should be applied forcefully.
Если брак был заключен под давлением, либо насильно, виновный подвергается тюремному заключению на срок от 3 до 10 лет.
If a marriage was contracted under duress or with the use of violence, the perpetrator was imprisoned for 3 to 10 years.
Говорят, что, если виновный не найдет, то в 90 случаев это сделал тот, кто получил от этого больше всего выгод.
They say that if the one to blame is unknown, in 90 of the cases it is the person who gains the most, that's the one who did it.
Если подобные действия являются составной частью правонарушения, за которое предусмотрены более строгие наказания, виновный будет приговорен к этим видам наказания.
If such an act constitutes an offence punishable by more severe penalties, the offender shall be liable to those penalties.
Я знаю, что такое страдать. И я думаю, что если совершено преступление, виновный должен предстать перед справедливым судом и быть наказан.
I know what it is to suffer, and I feel that if there is a crime, a person should be tried fairly and punished.
Я знаю, что такое страдать. И я думаю, что если совершено преступление, виновный должен предстать перед справедливым судом и быть наказан.
I know what it is to suffer, and I feel that if there is a crime, a person should be tried fairly and punished.
и если виновный достоин будет побоев, то судья пусть прикажет положить его и бить при себе, смотря по вине его, по счету
and it shall be, if the wicked man be worthy to be beaten, that the judge shall cause him to lie down, and to be beaten before his face, according to his wickedness, by number.
и если виновный достоин будет побоев, то судья пусть прикажет положить его и бить при себе, смотря по вине его, по счету
And it shall be, if the wicked man be worthy to be beaten, that the judge shall cause him to lie down, and to be beaten before his face, according to his fault, by a certain number.
В случае заранее обдуманного умысла виновный приговаривается к каторжным работам сроком от одного месяца до двух лет и к штрафу в размере 50 500 заиров .
Article 46 of the Criminal Code provides that Deliberate assault shall be punished by a term of imprisonment of eight days to six months and or a fine of 25 to 200 zaires.
В отсутствие договора об экстрадиции или в том случае, когда деяния не перечислены в договоре об экстрадиции, виновный может быть экстрадирован только на основании соглашения, заключенного между правительствами.
Where no extradition treaty exists, or if the offences are not specified in the extradition treaty, the offender can be extradited only if an agreement is reached between the Governments.
В случае, если результатом действия, совершенного государственным должностным лицом, жертве причиняется телесное повреждение, которое становится причиной его постоянной инвалидности, виновный подлежит наказанию в виде лишения свободы до 10 лет.
If, as the result of an act committed by a public official, the victim sustains an injury which causes permanent disability, the perpetrator shall be liable to a penalty of up to 10 years' imprisonment.
Касаясь выплат компенсаций жертвам пыток, он говорит, что, согласно австрийскому Закону об ответственности государственных органов, если виновный является государственным должностным лицом, выплата компенсации жертве может быть вменена в обязанность государства.
With regard to the payment of compensation to victims of torture, he said that, under the Austrian Liability of Public Bodies Act, the State could be held responsible for paying compensation to a victim, if the perpetrator was a public official.
58. Что касается статьи 23, то оратор считает, что юрисдикция Суда оказывается ограниченной, поскольку обусловлена признанием этой юрисдикции государством, в котором совершено преступление, или государством, гражданином которого является предполагаемый виновный.
58. Referring to article 23, he said that the jurisdiction of the court would be limited if it depended on the acceptance of the State in which the crime had been committed or of the State of which the suspect was a national.
Всех будет интересовать виновный, затянувший город и нацию в какофонию пересмешников и, в конце концов, кто нибудь направит городскую администрацию Монтерея, Калифорния, ко мне, и они дадут мне ключи от города.
Everybody asking, just who is responsible for this citywide, nationwide mockingbird cacophony, and somebody finally is going to tip the City Council of Monterey, California off to me, and they'll offer me a key to the city.
Важно отметить, что согласно разделу 7 Закона о специальных полномочиях вооруженных сил (Джамму и Кашмир) армейский персонал, виновный в нарушениях прав человека, не может быть привлечен к уголовной ответственности в гражданских судах без разрешения правительства.
It is important to note that according to the Section 7 of the Armed Forces (Jammu and Kashmir) Special Powers Act, army personnel guilty of human rights violations cannot be prosecuted in civil courts without permission from the central government.
Чтобы нас Чтобы наст Чтобы насто
To be a real stilyaga,
Ведь, если мы все понимаем, что животные используют глаза, чтобы видеть, уши, чтобы слышать, носы, чтобы нюхать, рты, чтобы есть, лапы, чтобы бегать, перья, чтобы летать, плавники, чтобы плавать, гениталии, чтобы размножаться, кишечник, чтобы испражняться.
Because, if we all understand that animals use their eyes to see, ears to hear, noses to smell, mouths to eat, legs to walk, feathers to fly, fins to swim, genitalia to procreate, bowels to defecate,
Люди работают, чтобы жить, вместо того чтобы жить, чтобы работать.
People work to live, instead of living to work.
Нужен один, чтобы создавать, один, чтобы сохранять, и один, чтобы разрушать.
You need one to create, one to preserve and one to destroy.
Чтобы отомстить, просто чтобы звук остроумный.
To get revenge, just to sound witty.
Я вернулся, чтобы помогать, чтобы служить.
I've come back to help, to serve.
Работать, чтобы жить, или жить, чтобы работать?
Working to live, or living to work?
Убить, чтобы жить _BAR_ Умереть, чтобы жить
Kill to Live _BAR_ Die to Live
Минута, чтобы узнать, целая жизнь, чтобы освоить .
A minute to learn, a lifetime to master.
Я скоро вернусь, чтобы... чтобы наложить гипс.
Okay, I'm... I'm gonna be back in a bit to, uh... to, um, put a proper cast on that.
Чтобы я замолчал, или наоборот, чтобы заговорил.
Something to keep me quiet or something to make me talk.
Сколько нужно, чтобы купить квартиру или машину, чтобы выйти замуж, чтобы дать образование ребёнку?
How much will it take to buy an apartment or a car, to get married, or to put my child through school?
Мне это нужно! Нужно, чтобы жить дальше с Биллом, чтобы примириться с собой, чтобы...
I need it, to be able to go on living with Bill... to be able to look at myself, to be able to....

 

Похожие Запросы : виновный проступок - виновный ум - виновный секрет - виновный травмы - виновный участник - авария виновный - чтобы согласовать - обеспечить, чтобы - требует, чтобы - чтобы разорвать