Перевод "обеспечить чтобы" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

чтобы - перевод : обеспечить - перевод : обеспечить - перевод :
ключевые слова : Provide Ensure Secure Alibi Safety Enough Wanted Find Come

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Она спешила, чтобы обеспечить это.
She would rush to secure it.
Для того, чтобы обеспечить наибольший
To ensure better coverage an additional two villages have rayon offices, with a total of 13 advisors 5 agronomists, 5 veterinarians (reflecting the more important live stock sector) and 3 livestock technicians.
Примкните к левым, чтобы обеспечить рост
Turn Left for Growth
Необходимо отыскать новые средства, чтобы обеспечить
New means need to be found in order to ensure that
Отключение визуальных эффектов, чтобы обеспечить производительностьComment
The compositing performance was too slow and compositing has been suspended
О том, чтобы обеспечить себе пищу.
It's about having food.
И всё, чтобы обеспечить его будущее.
And my best to provide for his future.
Чтобы обеспечить себя на всю жизнь.
In order to establish to us definitively.
Я здесь, чтобы обеспечить защиту ваших интересов.
That's what I'm here for... to give you protection and see that nobody bothers you.
Мы будем скрывать ее личность, чтобы обеспечить конфиденциальность
We will refrain from revealing her identity in order to guarantee her privacy
Чтобы обеспечить применение этого принципа, использовались разные подходы.
The approaches taken to implementing know your client varied.
Правительства должны обеспечить, чтобы национальные учреждения имели стабильное и достаточное финансирование и чтобы обеспечить четкое признание и приоритет прав коренных народов.
Governments should ensure that national institutions had secure and adequate funding and that the rights of indigenous peoples were accorded specific recognition and priority.
Чтобы обеспечить успех, важно, чтобы каждая стадия процесса преобразования отвечала четырем критериям
In order to guarantee its success, it is important that each stage of the restructuring process answers four criteria
Необходимо обеспечить координацию этих и других усилий, с тем чтобы обеспечить максимальное и эффективное использование ресурсов.
These and other efforts must be coordinated in order to derive maximum benefit from available resources.
Наша экономика проходит процесс трансформации, чтобы мы смогли обеспечить
We are transforming our economy so that we can have
Он работает днём и ночью, чтобы обеспечить свою семью.
He works day and night to provide for his family.
Крайне важно обеспечить, чтобы такие преступления не оставались безнаказанными.
It is crucial to ensure that such crimes will not go unpunished.
Департамент стремился обеспечить, чтобы эти доклады дополняли друг друга.
The Department had tried to ensure that they were complementary.
Затем важно обеспечить, чтобы выборы были открытыми для всех.
Then, it is essential that the elections be open to everyone.
а) обеспечить, чтобы Организация понесла, по возможности, минимальные расходы
(a) To ensure that as little unnecessary expense as possible was incurred by the Organization
а) обеспечить, чтобы Организация понесла как можно меньший ущерб
(a) To ensure that as little damage as possible was incurred by the Organization
Мы должны обеспечить, чтобы она имела необходимую ей автономию.
We should make sure that it has the autonomy it needs.
Следует принять все необходимые меры, чтобы обеспечить их демонтаж.
All necessary measures must be taken to ensure that they are disbanded.
Важно обеспечить, чтобы программы сохранили свою индивидуальность и тематику.
It is important to ensure that programmes retain their distinct identity and thematic focus.
Необходимо обеспечить, чтобы информация была продуктивной в политическом плане.
Information must be politically productive.
Обычно гравитация не настолько сильна, чтобы такое усилие обеспечить.
Often gravity isn't strong enough to provide this force.
Чтобы обеспечить такую активизацию их деятельности, настоятельно необходимо, чтобы они обладали соответствующими ресурсами.
To enable an increase in these activities, it is imperative that they have the resources.
Суд не использовал тайные материалы, чтобы быть обеспечить обвинительный приговор.
No secret file is being used to secure a guilty verdict.
Как мы можем обеспечить, чтобы эти самозваные репортеры уважали правду?
How can we ensure that these self nominated reporters respect the truth?
Иногда даже дети вынуждены работать, чтобы обеспечить едой свою семью.
Some children have also been forced to work to secure food for their families.
постановляет, с тем чтобы обеспечить преемственность в работе Исполнительного совета
Decides, in order to ensure continuity of the work of the Executive Board to
Чтобы обеспечить реализацию их общей цели, они должны быть сбалансированы.
They should be in balance to ensure that their overall purpose is accomplished.
Мы должны обеспечить, чтобы мирные соглашения выполнялись на устойчивой основе.
We must ensure that peace agreements are implemented in a sustainable manner.
Война выиграна, но надо обеспечить, чтобы мы могли выиграть мир.
The war has been won, but we must make sure that we can win the peace.
Состав КГКВ был пересмотрен, с тем чтобы обеспечить географическую сбалансированность
The composition of APPI has been reviewed to balance its geographical distribution
Комитет рекомендует государству участнику обеспечить, чтобы изнасилования не оставались безнаказанными.
The State party should amend the relevant provisions of its Criminal Code in order to avoid misinterpretation not only by the judiciary, but also by its law enforcement authorities.
Закон необходимо тщательно переработать, с тем чтобы обеспечить его последовательность.
The law needs to be revised with a fine toothed comb to ensure its consistency.
Теперь соревнование за то, чтобы обеспечить развитие беднейших стран, прекратилось.
Today, the competition to bring development to the poorest countries has ended.
Но как обеспечить, чтобы консультации были проведены со всеми делегациями?
But how do we ensure that all delegations have been consulted?
Важно обеспечить, чтобы эти принципы были действенными и строго соблюдались.
It was important to ensure that those principles were put into practice and were strictly observed.
Танки меняют друг друга чтобы обеспечить непрерывную огневую поддержку пехоты.
Tanks change each other to ensure non stop fire support for the infantry.
Это твоя и моя работа обеспечить, чтобы они получили это.
That's your job and my job to see that they get it.
Однако и она не обошлась без мифов, чтобы обеспечить себе победу.
Yet myth making was not absent on the night of her victory. Newspapers depicted her against the background of the Argentinean flag, with her head bathed in a halo of sunshine.
Начать нужно с того, чтобы обеспечить доступ общественности к верной информации.
A good place to start is to ensure that the public has access to accurate information.
Однако и она не обошлась без мифов, чтобы обеспечить себе победу.
Yet myth making was not absent on the night of her victory.

 

Похожие Запросы : обеспечить, чтобы обеспечить - обеспечить, чтобы - чтобы обеспечить - обеспечить, чтобы - обеспечить, чтобы - предложить, чтобы обеспечить - достаточно, чтобы обеспечить - чтобы обеспечить, что - подтвердил, чтобы обеспечить - хотел, чтобы обеспечить - организовать, чтобы обеспечить - объединяются, чтобы обеспечить - требует, чтобы обеспечить - так, чтобы обеспечить - ответственность, чтобы обеспечить