Перевод "чтобы поддерживать себя" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
поддерживать - перевод : поддерживать - перевод : чтобы - перевод : поддерживать - перевод : себя - перевод : себя - перевод : поддерживать - перевод : поддерживать - перевод : поддерживать - перевод : себя - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я понял, что нужно время, чтобы поддерживать себя в форме. | Well, I discovered that to keep in trim, you have to spend some time at it. |
Так что она стала волонтёром для организации в Нью Джерси, которая спонсирует ежегодный кинофестиваль чтобы поддерживать себя, чтобы поддерживать свои навыки и образование и свой талант . | So she volunteered for an organization in New Jersey that sponsors an annual film festival to keep myself alive, to keep my skills and education and my talent alive. |
Поддерживать себя в форме также очень важно. | Recreation is also very important. |
Нужен ветер, чтобы поддерживать его. | It needs wind coming at it to sustain it. |
Он требует специалистов по массовой коммуникации чтобы поддерживать финансирование, чтобы поддерживать уровент видимости, чтобы рассказывать об успехах. | It involves communicators to keep the funding high, to keep the visibility high, to tell the success stories. |
Фома должен был поддерживать себя при помощи перил. | Tom had to support himself on the railing. |
Все члены взяли на себя обязательство поддерживать и выполнять эти решения. | The general membership has committed itself to support and carry out those decisions. |
Это процесс, с помощью которого жизнь может преобразовывать ресурсы из окружающей среды в строительные материалы, чтобы поддерживать и строить себя. | Now this is a process by which life can convert resources from the environment into building blocks so it can maintain and build itself. |
Есть много способов поддерживать своё настроение, но важнее всего уметь себя ценить. | There are many ways to maintain your mood, but what's most necessary is the ability to appreciate yourself. |
Что касается отношений Германии и Франции, то ЕС также должен твердо поддерживать своего трансатлантического партнера, чтобы не подвергнуть себя большой опасности. | As with Germany vis à vis France, here, too, Europe must stand unwaveringly by its transatlantic partner to avoid putting itself in great jeopardy. |
Не для того, чтобы поддерживать военные базы, но чтобы улучшить жизнь людей. | Not to support the military base, but only to improve the people's lives. |
решил вернуться , чтобы и дальше поддерживать благоразумие и толерантность. | choose to come back to continue to espouse sanity and tolerance. |
Размер индекса Сколько памяти компьютера необходимо, чтобы поддерживать индекс. | Index size How much computer storage is required to support the index. |
Они нанимают Raytheon, чтобы поддерживать радиолокационную станцию на Аляске. | They hire Raytheon to maintain a radar station in Alaska. |
думаю, что банк должен поддерживать для того чтобы жидкость. | If I'm doing my mental math right, it's about 62 7 goes into 50 no, no, 7 goes into 50, 7 times |
Чтобы проверить себя. | Only to test myself. |
Ответ, частично, зависит от степени общности, которую они чувствуют себя морально обязанными поддерживать. | The answer depends, in part, on the collectivity to which he or she feels morally obliged. |
Мы поём, чтобы занять дворец, который должен поддерживать наши жизни | We sing to occupy a palace that is supposed to support our living |
Похоже, что у них достаточно навыков, чтобы поддерживать их работу. | They seem to have the expertise to keep cars working. |
Своё привилегированное положение она использовала для того, чтобы поддерживать местного движения сопротивления и скрывать у себя дома бойцов сопротивления и даже английских агентов. | She used her privileged position to support the local resistance, and hid resistance fighters and even English agents in her home. |
Повиноваться буквально означает быть ниже, чтобы поддерживать всех членов семьи, чтобы сопровождать слабейших членов. | To be submissive means, literally, to be below in order to support all the members of the family, to accompany the weakest members. |
Аллах взял на Себя обязанность поддерживать Своих верных рабов и помогать им одержать победу. | And incumbent upon us was avengement of the believers. |
Аллах взял на Себя обязанность поддерживать Своих верных рабов и помогать им одержать победу. | It is incumbent on Us to help the believers. |
Аллах взял на Себя обязанность поддерживать Своих верных рабов и помогать им одержать победу. | It was incumbent on Us to come to the aid of the believers. |
Жизнь также обладает метаболизмом. Это процесс, с помощью которого жизнь может преобразовывать ресурсы из окружающей среды в строительные материалы, чтобы поддерживать и строить себя. | Life also has a metabolism. Now this is a process by which life can convert resources from the environment into building blocks so it can maintain and build itself. |
И я подумал про себя, что этот ЦП должен работать просто как сумасшедший только для того, чтобы поддерживать передачу по системе всех этих данных. | And I thought to myself, this CPU really has to work like crazy just to keep all this data moving through the system. |
Управление Высокого представителя стремилось поддерживать усилия учреждений Боснии и Герцеговины, направленные на то, чтобы брать на себя все более значительную долю ответственности за свои дела. | The Office of the High Representative has sought to support the efforts of Bosnia and Herzegovina institutions to take on ever greater responsibility for their own affairs. |
Каждый ребенок имеет право на опеку и поддержку, с тем чтобы избавить себя от страданий, связанных с его ее неспособностью обеспечить и поддерживать свое существование. | 1 Every child is entitled to custody and maintenance in order to save him her from perishing due to his her inability to preserve and maintain himself herself. |
Вронский сознавал этот взгляд на себя товарищей и, кроме того, что любил эту жизнь, чувствовал себя обязанным поддерживать установившийся на него взгляд. | Vronsky was aware of this attitude of his comrades toward him, and besides liking the life felt bound to justify their view of him. |
Здесь концентрация кислорода слишком мала, чтобы поддерживать аэробный метаболизм большинства высших организмов. | Within the OMZ, oxygen saturation is too low to support aerobic metabolism in most higher organisms. |
Олимпийские идеалы необходимо постоянно поддерживать для того, чтобы не иссякла их энергия. | The Olympic Ideal must be constantly renewed if its flame is not to go out. |
Так что же конкретно требуется для того, чтобы поддерживать нашу экономику наплаву? | So what exactly does this economic paradigm call for? What is it that keeps our economic system going? |
Когда вы откидываетесь слишком сильно, приходится напрягать шейные мускулы, чтобы поддерживать голову. | Well if you're reclined a great deal, you have to use muscle force to hold your head there. |
Поддерживать соединение | Always stay connected |
Поддерживать выше | Keep above |
Поддерживать ниже | Keep below |
Поддерживать стандарт? | How are you going to replicate? |
Воин сражается, чтобы защитить себя. | The warrior fights to protect himself. |
Чтобы отвести от себя подозрения. | To make it look as though somebody else were guilty. |
Давали ли Мы им прежде сего какое либо писание, и они им могли бы поддерживать себя? | Did We give them a Scripture before this to which they are holding fast? |
Давали ли Мы им прежде сего какое либо писание, и они им могли бы поддерживать себя? | Or have We given them some Book before this, to which they hold fast? |
Давали ли Мы им прежде сего какое либо писание, и они им могли бы поддерживать себя? | Or did We bring them a Book aforetime to which they hold? |
Давали ли Мы им прежде сего какое либо писание, и они им могли бы поддерживать себя? | Have We vouchsafed Unto them any Book before this, so that they are to it holding fast? |
Давали ли Мы им прежде сего какое либо писание, и они им могли бы поддерживать себя? | Or have We given them any Book before this (the Quran), to which they are holding fast? |
Давали ли Мы им прежде сего какое либо писание, и они им могли бы поддерживать себя? | Or have We given them a book prior to this one, to which they adhere? |
Похожие Запросы : поддерживать себя - поддерживать себя - поддерживать себя - поддерживать себя - поддерживать себя - поддерживать себя - поддерживать себя - поддерживать себя - поддерживать себя - поддерживать себя - поддерживать себя - поддерживать себя - поддерживать себя - чтобы избавить себя