Перевод "что составляет только" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Визуальные произведения это только часть того, что составляет культуру. | Now visual expression is just one form of culture integration. |
(ведь кислород составляет только 21 ), то что происходит с азотом? | What red blood cells these are these cells that are sitting in they're flowing through our circulatory system and they look kind of like lozenges, if I were to draw one. They're kind of like a flattened sphere with a little divot on either side of it a lot like a lozenge. |
Фактически официальная американская помощь развитию составляет только 0,15 от ВНП Америки, что составляет менее одной четвертой от общей цели. | In fact, US official development assistance amounts to just 0.15 of America s GNP, which is less than one fourth the global target. |
Численность населения составляет только 1 7 часть довоенного. | The population is only 1 7 of its prewar size. |
Голландская версия короче, она составляет только 1615 м. | The Dutch version is shorter, 1,615 m. |
Что составляет рассказ? | What are the things that make up a story? |
Что составляет 1600 | What you get is that formal models are better than people are. |
Номинальная стоимость составляет 1,2 миллиарда, в то время как экономическая стоимость составляет только 1 миллиард. | Although the value of the bank s assets doesn t exceed its liabilities, depositors won t flee as long as the government backs the bank by guaranteeing its deposits. |
А техническое сообщество составляет только крошечную часть этого населения. | The technical community comprises a tiny fraction of this population. |
Действительно, весь бюджет Госдепартамента США составляет только 1 федерального бюджета. | Indeed, the entire State Department budget is only 1 of the federal budget. |
Но это составляет только незначительную часть (5 ) индустрии прямых инвестиций. | But this accounts for only a minor part (5 ) of the private equity industry. |
Ему только что был поставлен диагноз ALS, болезнь, при которой средняя продолжительность жизни составляет три года. | He'd just been diagnosed with ALS, which is a disease that the average lifespan is three years. |
Например, альбедо кометы Галлея составляет всего около 4 , что означает, что она отражает только 4 падающего на неё света. | Halley's albedo, for instance, is about 4 , meaning that it reflects only 4 of the sunlight hitting it about what one would expect for coal. |
Китай, самая большая из перечисленных стран, составляет только 5 мировой экономики. | China, the biggest of them, accounts for only 5 of the world economy. |
Только в США ежегодный оборот средств составляет порядка 2 млрд. долларов. | In the U.S. alone, annual capital turnover in his field is roughly 2 billion dollars. |
Объем средств, приходящихся только на электросвязь, составляет 112 млн. долл. США. | The amount corresponding to telecommunications alone is US 112 million. |
Бюджет этой программы только на 1993 год составляет 90 миллионов экю. | The budget of that programme for 1993 alone totals 90 million Ecus. |
Общее число погибших в одном только текущем году составляет 3049 человек. | The total number of deaths this year alone is 3,049. |
Вклад всей Азии, от Турции до Китая, равняется 24 , что составляет меньше доли одних только Соединенных Штатов. | The whole of Asia, from Turkey to China, contributes 24 , less than the US alone. |
Только в 2010 году государственные прокуроры насчитали 3 103 убийств, что составляет в среднем 8,5 в день. | In 2010 alone, state prosecutors counted 3,103 murders, an average of 8.5 per day. |
Вместе с тем едва ли приходится сомневаться в том, что он составляет только небольшую долю от обязательств. | There is little doubt, however, that it is a small fraction of the commitment. |
Однако его масса составляет около солнечных масс, что означает, что соотношение массы к светимости составляет около . | However, its mass is about 1.5 million solar masses, which means that Leo's mass to light ratio is around 150. |
Площадь муниципалитета составляет 1 664 км², что составляет 3,27 от общей площади штата. | The municipality covers an area which is 3.72 of the territory of the state. |
Только лишь две эти страны располагают почти 25 000 ядерных боеголовок, что составляет 96 всего глобального ядерного арсенала. | Together, they hold nearly 25,000 nuclear warheads 96 of the global nuclear arsenal. |
Агрегатный базовый уровень СПП для этих стран (с учетом только что упомянутых исключений) составляет 158 млрд. долл. США. | Total base level AMS for these countries (taking into account the exemptions just referred to) is US 158 billion. |
Последний элемент является важным, поскольку только трудоспособное население составляет продуктивный потенциал экономики. | This last element is important because only the working age population represents an economy s productive potential. |
Чистая добавленная стоимость общего торгового оборота Китая составляет только 15 от ВВП. | The net value added of total Chinese foreign trade accounts for only about 15 of GDP. |
Продукция сельского хозяйства составляет только 1,4 ВВП (по данным на 2006 г. | As of 2006, the budget was balanced and public debt was equal to 90.30 of GDP. |
Если уровень неграмотности среди коренного населения составляет 50 , то уровень неграмотности среди населения, не принадлежащего к коренным народам, составляет только 20 . | Half of the indigenous population, but only 20 per cent of the non indigenous population, is illiterate women are the worst affected, particularly indigenous women in rural areas where 7 in every 10 women are illiterate. |
И что важно, что ширина этой шины составляет одно машинное слово, что в настоящее время составляет 32 или 64 бита. | And what's important is this, that the width of that bus is about one machine word so 32 bits or 64 bits nowadays. |
И торговые потери, понесенные еврозоной из за обесценивания драхмы, будут умеренными, учитывая, что Греция составляет только 2 ВВП еврозоны. | And trade losses imposed on the eurozone by the drachma depreciation would be modest, given that Greece accounts for only 2 of eurozone GDP. |
Серьезность этой информации только возрастает, если учесть тот факт, что доля этой причины материнской смертности составляет около 30 процентов. | The seriousness of this information gains weight when we add onto it the fact that its participation in maternal mortality is about 30 . |
В гостиничном секторе, например в сети Новотель , из 38 начальников служб только 7 являются женщинами, что составляет 18 процентов. | In the tourism sector, to take one example, only seven, or 18 per cent, of Novotel's 38 department heads are women. |
В одних только странах Африки южнее Сахары количество абонентов составляет 250 млн человек. | An estimated 250 million subscribers live in Sub Saharan Africa alone. |
Бастионом профсоюзов остался только государственный сектор, в котором число членов профсоюза составляет 35 . | From high tech Google to mass retailer Wal Mart, US companies have found ways to keep their shops union free. |
Бастионом профсоюзов остался только государственный сектор, в котором число членов профсоюза составляет 35 . | Only the public sector, where the membership rate is 35 , has remained a union bastion. |
Что же составляет остальную часть этого пирога ? | What about the rest of the pie? |
Том составляет список того, что нужно сделать. | Tom is making a list of things that need to be done. |
Мы знаем, что ВЕСЬ угол составляет полкруга. | What do we know about the relationship between x and y? |
Что же составляет остальную часть этого пирога ? | What about the rest of the pie? |
Наблюдения показывают, что его масса составляет около 0,4 миллиона солнечных масс, что означает, что соотношение масс к свету составляет около 800. | Observations indicate its mass is about 0.4 million solar masses, which means that Willman's 1 mass to light ratio is around 800. |
Предположим, банк располагает активами с большим сроком погашения. Номинальная стоимость составляет 1,2 миллиарда, в то время как экономическая стоимость составляет только 1 миллиард. | Suppose that the bank has assets with long maturity and a face value of 1.2 billion but whose current economic value is only 1 billion. |
Но вскоре мы можем прийти к тому, что появится недостаток пресной воды, которая составляет только 3 всех вод нашей планеты. | But we could very soon end up not having enough of the fresh water that accounts for just 3 of all the water available on our planet. |
Подсчитано, что за месяц в море погибло более тысячи человек только в крушении 19 апреля количество погибших составляет 800 человек. | More than a thousand are estimated to have drowned, 800 alone in the April 19 wreck. |
Японцы полагали, что численность американских солдат составляет только 10 000, в то время как фактически их было около 23 000. | The Japanese estimated that there were 10,000 American troops on the island, when in fact there were about 23,000. |
Похожие Запросы : составляет только - составляет только - составляет только - что составляет - что составляет - что составляет - что составляет примерно - что составляет более - что составляет около - только что - только что - только что - только что - только что