Перевод "что то осталось неясным" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

осталось - перевод : что - перевод : осталось - перевод : что - перевод : осталось - перевод : осталось - перевод : осталось - перевод : что - перевод : осталось - перевод : осталось - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Что это? прийти в точку того, что осталось.. если что то осталось...
What is it to go to the residue, if there is one? Q.
Брать то, что нам осталось.
We are going to take what's left to us.
То, что от него осталось.
What's left of him.
То, что осталось от опилок.
They found what was left of a neat pile of shavings.
То, что осталось от польской диаспоры, занималось сантехническими работами то, что осталось от греческой, било тарелки.
What was left of the Polish community plumbed what was left of the Greek smashed plates.
То, что осталось это собственный капитал.
What's left over is the equity.
Спасите то, что осталось от потерянного достоинства.
Save what is left of everyone s faces.
Мне прислали то, что от него осталось.
They sent me his remains.
Каким то непонятным, неясным образом, я стал понимать, что происходит что то не то со мной и моей работой.
In some inchoate, inarticulate way I realized that there was something wrong with my work, with me.
Осталось ли еще что то внутри, может, что то, что можно достать?
Is there anything inside to wring out, last little wring out?
Что касается насилия, то все осталось как прежде.
quot As to the violence, it is as it was before.
С хныкать, Niiiiiiii то, что от него осталось?
With a whimper, Niiiiiiii what remains of it?
(мы называем то что осталось минором матрицы А) ..
But this is determined the notation is the adjugate of a. And all this is is the transpose of the matrix of cofactors. And I know I'm throwing out a lot of weird terminology here.
Да, Марлоу, или то, что от него осталось.
Yeah, Marlowe, or what's left of him.
Результат остается неясным.
The outcome remains unclear.
Что осталось?
What's left over?
Что осталось?
What did that do for me?
И посмотри, можешь ли ты описать то, что осталось
And see if you can describe what remains.
Я имею в виду то, что от тебя осталось.
I mean, your remains.
Так что остается неясным, кто сделает шаг навстречу.
So who will step aside for whom remains unclear.
Так что это осталось, и, знаете, хорошо, что осталось.
So it stayed in, and it was, and, you know, it was a good thing.
Но неясным остается то, как это увеличение в инновациях будет достигнуто.
But it is not clear how that increase in innovation will be achieved.
Возраст подростков остаётся неясным.
...
И то, что осталось, как остаточные магнитные поля, является свет.
And what is left, as a residual magnetic fields, is Light.
Может быть он принадлежит мне это то, что осталось за.
Let me label things a little bit more because sometimes I assume too much. Remember, these are the assets. The assets are all of these.
Алессандром Вольта осталось то, что оно впервые продемонстрировало пользу профессуры.
Volta's invention of the battery for the first time also demonstrated the utility of a professor.
Ѕлагодарю за корабль, вернее, за то, что от него осталось.
Why, this is exceptional
И что осталось?
And what are we left with?
Так что осталось?
So what's left over?
Всё, что осталось.
That is, what's left of it.
Таким образом, многое остается неясным.
So plenty remains uncertain.
Будущий статус Газы остается неясным.
The future status of Gaza is unclear.
Дом время прошло, он посмотрел на то, что там не осталось.
The house being gone, he looked at what there was left.
Как вы используете то время, которое осталось и что делаете после?
How do you take that time you have left and go after it?
Вот что осталось от всей работы через каких то восемь часов.
So after eight hours that's pretty much all that was left of the whole thing.
Главное, что бы после каждого урока, в ваших головах осталось хоть что то.
You know what, The darkest place in hell is reserved for those.... who maintain their neutrality in times of moral crisis.
Они только что убрали отсюда обгоревшее тело, или то, что от него осталось.
They just removed a burnt body, or half a body from here.
(Ж) Пространство становится неясным, (Ж) что также характерно для маньеризма.
So, space becomes incomprehensible, which is also a characteristic of mannerism.
То, что у вас есть, минус то, что вы должны, равняется тому, что у вас осталось для собственников.
What you have minus what you owe is what you're left with for the owners.
Ущерб наносится от произносимого слова, в то время как конечный результат остается неясным.
Damage is done from the word go while the end of the road remains obscured.
Что осталось от конфуцианства?
What s Left of Confucianism?
Что тебе осталось сделать?
What was there left for you to do?
Что у нас осталось?
So what have we got?
Так что же осталось?
So what's left?
Что осталось в стороне?
What was left out?

 

Похожие Запросы : что-то осталось неясным - что-то остается неясным - еще что-то осталось - что осталось - что осталось - что осталось - что-то что-то - все что осталось - что-то, что - что-то, что - то, что - то, что - что-то - что-то - то, что