Перевод "что то осталось неясным" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
осталось - перевод : что - перевод : осталось - перевод : что - перевод : осталось - перевод : осталось - перевод : осталось - перевод : что - перевод : осталось - перевод : осталось - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Что это? прийти в точку того, что осталось.. если что то осталось... | What is it to go to the residue, if there is one? Q. |
Брать то, что нам осталось. | We are going to take what's left to us. |
То, что от него осталось. | What's left of him. |
То, что осталось от опилок. | They found what was left of a neat pile of shavings. |
То, что осталось от польской диаспоры, занималось сантехническими работами то, что осталось от греческой, било тарелки. | What was left of the Polish community plumbed what was left of the Greek smashed plates. |
То, что осталось это собственный капитал. | What's left over is the equity. |
Спасите то, что осталось от потерянного достоинства. | Save what is left of everyone s faces. |
Мне прислали то, что от него осталось. | They sent me his remains. |
Каким то непонятным, неясным образом, я стал понимать, что происходит что то не то со мной и моей работой. | In some inchoate, inarticulate way I realized that there was something wrong with my work, with me. |
Осталось ли еще что то внутри, может, что то, что можно достать? | Is there anything inside to wring out, last little wring out? |
Что касается насилия, то все осталось как прежде. | quot As to the violence, it is as it was before. |
С хныкать, Niiiiiiii то, что от него осталось? | With a whimper, Niiiiiiii what remains of it? |
(мы называем то что осталось минором матрицы А) .. | But this is determined the notation is the adjugate of a. And all this is is the transpose of the matrix of cofactors. And I know I'm throwing out a lot of weird terminology here. |
Да, Марлоу, или то, что от него осталось. | Yeah, Marlowe, or what's left of him. |
Результат остается неясным. | The outcome remains unclear. |
Что осталось? | What's left over? |
Что осталось? | What did that do for me? |
И посмотри, можешь ли ты описать то, что осталось | And see if you can describe what remains. |
Я имею в виду то, что от тебя осталось. | I mean, your remains. |
Так что остается неясным, кто сделает шаг навстречу. | So who will step aside for whom remains unclear. |
Так что это осталось, и, знаете, хорошо, что осталось. | So it stayed in, and it was, and, you know, it was a good thing. |
Но неясным остается то, как это увеличение в инновациях будет достигнуто. | But it is not clear how that increase in innovation will be achieved. |
Возраст подростков остаётся неясным. | ... |
И то, что осталось, как остаточные магнитные поля, является свет. | And what is left, as a residual magnetic fields, is Light. |
Может быть он принадлежит мне это то, что осталось за. | Let me label things a little bit more because sometimes I assume too much. Remember, these are the assets. The assets are all of these. |
Алессандром Вольта осталось то, что оно впервые продемонстрировало пользу профессуры. | Volta's invention of the battery for the first time also demonstrated the utility of a professor. |
Ѕлагодарю за корабль, вернее, за то, что от него осталось. | Why, this is exceptional |
И что осталось? | And what are we left with? |
Так что осталось? | So what's left over? |
Всё, что осталось. | That is, what's left of it. |
Таким образом, многое остается неясным. | So plenty remains uncertain. |
Будущий статус Газы остается неясным. | The future status of Gaza is unclear. |
Дом время прошло, он посмотрел на то, что там не осталось. | The house being gone, he looked at what there was left. |
Как вы используете то время, которое осталось и что делаете после? | How do you take that time you have left and go after it? |
Вот что осталось от всей работы через каких то восемь часов. | So after eight hours that's pretty much all that was left of the whole thing. |
Главное, что бы после каждого урока, в ваших головах осталось хоть что то. | You know what, The darkest place in hell is reserved for those.... who maintain their neutrality in times of moral crisis. |
Они только что убрали отсюда обгоревшее тело, или то, что от него осталось. | They just removed a burnt body, or half a body from here. |
(Ж) Пространство становится неясным, (Ж) что также характерно для маньеризма. | So, space becomes incomprehensible, which is also a characteristic of mannerism. |
То, что у вас есть, минус то, что вы должны, равняется тому, что у вас осталось для собственников. | What you have minus what you owe is what you're left with for the owners. |
Ущерб наносится от произносимого слова, в то время как конечный результат остается неясным. | Damage is done from the word go while the end of the road remains obscured. |
Что осталось от конфуцианства? | What s Left of Confucianism? |
Что тебе осталось сделать? | What was there left for you to do? |
Что у нас осталось? | So what have we got? |
Так что же осталось? | So what's left? |
Что осталось в стороне? | What was left out? |
Похожие Запросы : что-то осталось неясным - что-то остается неясным - еще что-то осталось - что осталось - что осталось - что осталось - что-то что-то - все что осталось - что-то, что - что-то, что - то, что - то, что - что-то - что-то - то, что