Перевод "чувство и чувственность" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

чувство - перевод : Чувство - перевод : чувственность - перевод : чувственность - перевод : чувство - перевод : чувство и чувственность - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Оно объясняет чувственность.
That sensuality.
Нервозность, чувственность, неуверенность.
A nervousness, a tenderness... an uncertainty.
Такая чувственность нам нужна.
That sensitivity is what we need.
Выпьем за неё, за её красоту и чувственность.
Drink to who gives pleasure.
(М) По моему, для него все это одно (Ж) это синонимы (М) Все это чувственность, зримая чувственность, да.
I think those are, in a sense, the same thing, they're synonyms. It's all about sensuality, visual sensuality, it's true.
Здесь есть чувственность, которой невозможно сопротивляться. Видите?
There's a kind of sensuality that's irresistable, right?
Поэтому необходимо вносить чувственность в атмосферу города и городской жизни.
So I think emotion is a dimension that is important to introduce into city space, into city life.
Пикассо убрал всю радость Матисса, (М) всю его... (Ж) ...чувственность.
No. Voiceover Sensuality.
(Ж) По моему, здесь слева смерть, а справа удовольствие или чувственность.
To me it reads like Death on one side and pleasure or sensuality on the other.
Чувство Глубокое чувство.
Immobility. The power of immobility.
Нам была необходима среда, в которой социальный контекст отрицал бы чувственность, страстность и свободу.
We needed a place where sensuality, desire and freedom are forbidden by the social context.
Такая чувственность нам нужна. Будет верование будет нужное поведение, будет работать бизнес.
That sensitivity is what we need. Once this belief enters, behavior will happen, business will happen.
(М) Но, кто бы ни была эта женщина, (М) полотно воспевает чувственность и физическую красоту.
Steven But it's clear that whoever she is, this is a painting that is about sensuality, it's about the sort of the beauty of the physical.
И это неприятное чувство.
It's not pleasant.
(Ж) Поэтому фигура сияет в своей мягкости, и изгибы, рельеф ее тела (Ж) еще больше подчеркивают чувственность.
So the figure glows in a softness, her outlines and in the modeling, that enhances that sensuality, as you said.
(М) Взгляните на его лицо. Какая потрясающая (М) чувственность. И мне нравится, что оно (М) не симметрично.
It is just spectacularly sensitive and I love the fact that it is not symmetrical, his head is pushed over to the side.
Более того, низкое чувство собственного достоинства усиливает чувство беспомощности и неподконтрольности.
Moreover, low self esteem exacerbates a feeling of helplessness and lack of control.
Давид очень молод, и несложно заметить некоторую чувственность в том, как он положил руку на бедро и смотрит вниз.
David is very young, and it's hard not to see a kind of sensuality in the way that David puts his hand on his hip and looks down.
При этом нами руководило как чувство крайней необходимости, так и чувство надежды.
That effort was propelled as much by a keen sense of exigency as by hope.
Появляется чувство покоя и умиротворения.
And it starts getting really nice.
Ты и твое чувство собственности!
You and your sense of property!
Ну и, конечно, чувство юмора.
And, of course, a sense of humor.
Джейн Остин. Чувство и чувствительность .
Jane Austen. Sense and Sensibility.
Оружие даёт людям чувство власти, ложное чувство власти.
And guns give people a sense of power, a false sense of power.
Ее рот немного приотрыт, и кажется реальным ее чувство ужаса, ее чувство отчаяния.
Her mouth opens a little bit wider, and there really does seem to be this sense of horror, this sense of desperation.
Чувство национализма
A Sense of Nationalism
Неописуемое чувство.
A feeling beyond words.
Это чувство.
That feeling.
Чувство вкуса.
Sense of taste.
Тёплое чувство.
A warm feeling.
Придают чувство...
These will add a sense of...
Чувство растет.
Feeling grows.
Какое чувство?
What feeling?
Чувство природы
ON NATURE
У него есть чувство идентичности, чувство исторической и религиозной традиции, чувство принадлежности к определенной семье, месту, религии, которые являются психологически и культурно благотворными .
He has a sense of identity, a sense of historical and religious tradition, a feeling of belonging to a concrete family, place, and region, which are psychologically and culturally beneficial.
(Ж) Но, как мне кажется, больше всего чувственность ощущается в невероятной мягности, (Ж) которой дышит полотно.
But mostly the sensuality I think emerges because of the incredible softness that we sense from the paint.
Когда у вас есть чувство у вас есть чувство.
When you've got a feeling you've got a feeling.
Может, именно это и дают нам неблагоприятные обстоятельства чувство самого себя, чувство собственной силы.
Maybe that's what adversity gives us a sense of self, a sense of our own power.
Утеряно чувство умеренности и здорового скептицизма.
A sense of humility and skepticism is missing.
Повсюду воцарилось отчаяние и чувство бессилия.
A sense of despondency has set in that nothing can be done to stop it.
Мне и правда нравится это чувство.
I really like that feeling.
Он работает через чувство и вдохновение.
He works through feeling and inspiration.
Я потерял чувство времени и пространства.
I lost all sense of time and space.
Это чувство гордости и благодарности одновременно.
I mean, it's there's a lot of pride in it, a lot of gratefulness.
Есть чувство сытости, чувство усталости о них вам не говорят.
You have a sense of fullness, sometimes, a sense of fatigue which they don't talk about.

 

Похожие Запросы : человек чувственность - Чувство и чувствительность - чувство и контроль - чувство и контроль - чувство вина и стыд - чувство правильного и неправильного - чувство расширения прав и возможностей - кишки чувство - чувство штраф