Перевод "эта процедура должна" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
процедура - перевод : процедура - перевод : процедура - перевод : эта процедура должна - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Эта процедура должна осуществляться открыто и без задержек. | It is meant to be a straightforward and expeditious process. |
Эта процедура должна быть быстрой, должна обеспечивать гарантию объективной оценки и в идеале должна создать сильное беспокойство во всех кругах международного сообщества. | This would need to be speedy, provide some assurance of objective assessment, and ideally generate strong concern across a wide cross section of the international community. |
Эта процедура может быть факультативной. | This procedure may be optional. |
Эта процедура также будет последовательной. | And this procedure would also be consistent. |
Процедура пересмотра должна включать следующие этапы | The review process should consist of the following steps |
Кроме того, в будущей конвенции об ответственности государств должна предусматриваться процедура урегулирования споров, возникающих в связи с ее толкованием и применением, и эта процедура не должна ограничиваться ответными мерами. | The future convention on State responsibility should contain a procedure for the settlement of disputes arising out of its interpretation or application, and such a procedure should not be limited to the area of countermeasures. |
Так что же делает эта процедура? | So what does this procedure do? |
Эта процедура оказалась полезной для обеих общин. | Both communities have benefited from this new procedure. |
Мы узнаем о природе времени, эта процедура | We learn about the nature of time, this routine |
Процедура работы Пятого комитета, несомненно, должна быть ужесточена. | The Fifth Committee apos s work practices should certainly be tightened up. |
Во вторых, рассматриваемая процедура должна быть достаточно простой. | In addition, the procedure envisaged should be reasonably simple. |
Вместе с тем эта процедура должна соответствовать действующим правилам и положениям, в которых основное внимание уделяется национальной безопасности. | However, the procedure has to be in line with existing rules and regulations, with special attention to national security. |
Эта процедура регулируется правовыми гарантиями, обеспечивающими справедливую компенсацию. | It shall be subject to legal guarantees ensuring just compensation. |
Всякая такая процедура должна быть дополнена достаточными процедурными гарантиями | This practice has a negative impact on the equality of arms and undermines the principle of legal certainty. |
процедура отбора должна осуществляться на объективной и транспарентной основе. | Judicial candidates should be required to have a high level of relevant professional experience, and candidates for judicial positions in the higher courts should be required to have a prior solid judicial experience The selection procedure should be carried out in an objective and transparent manner. |
Эта должна подойти | That should fit. |
i) В случаях приведения смертного приговора в исполнение эта процедура должна осуществляться таким образом, чтобы причинять как можно меньше страданий. | (i) Where capital punishment occurs, it shall be carried out so as to inflict the minimum possible suffering. |
Эта новая процедура не должна предусматривать пересмотра решений Административного трибунала, чтобы не создавать тех же проблем, которые она призвана устранить. | This new procedure should not involve revision of the Administrative Tribunal apos s decisions, so as not to create the same problems we are trying to avoid. |
Для каждой пластины эта процедура повторяется несколько десятков раз. | This procedure is repeated dozens of times on a single wafer. |
По общему мнению, эта процедура не носила объективного характера. | The general perception was that this procedure was not carried out on an objective basis. |
Эта процедура помогает в определенной степени сформировать кадровый резерв. | This procedure serves to identify standby capacity to some degree. |
Процедура разрешения споров, которая будет разработана, не должна быть обязательной. | Nations. The dispute settlement procedure to be elaborated should not be mandatory. |
е) должна быть установлена эффективная процедура проверки сокращений и арсеналов | (e) An effective verification of reductions and holdings shall be established |
Эта ситуация должна измениться. | This situation has to change. |
Эта система должна включать | 15 8.3 The vessel shall be equipped with an alarm system. |
Эта процедура повторяется в течение конечного или бесконечного числа шагов. | The procedure is repeated at the new state and play continues for a finite or infinite number of stages. |
Если эта процедура оказалась нарушенной, она с удовольствием перепроверит это. | If that procedure had broken down, she would be happy to re examine it. |
На оружие, разрешенное вооруженными силами Туниса, эта процедура не распространяется. | Weapons authorized by the Tunisian armed forces are excepted from this procedure. |
Кроме того, эта процедура позволила бы заранее планировать работу Ассамблеи. | This procedure would also allow advance planning of the Assembly apos s work. |
Эта процедура широко практикуется, без наркоза, ржавым ножом... Было тяжело. | It's practiced, it's no anesthesia, it's a rusty old knife, and it was difficult. |
Я решила понаблюдать за одной девочкой, которой должна была быть проведена эта процедура, и, возможно, увидеть, как она кричит и истекает кровью. | I decided to witness a girl undergoing the practice, and perhaps see her cry and bleed. |
А.4 Процедура, которая должна применяться в конце процесса арбитражного разбирательства | A.4 Procedure to be followed at the end of the Arbitration process. |
Эта процедура соответствует статье 8 Статута Суда, в которой предусмотрено, что | This procedure is in accordance with Article 8 of the Statute of the Court, which provides that |
Он считает в этой связи, что эта процедура была чрезмерно затянутой. | He thus considers that they have been unreasonably prolonged. |
Эта процедура соответствует статье 8 Статута Суда, в которой говорится, что | This procedure is in accordance with Article 8 of the Statute of the Court, which provides that |
С одной стороны, эта процедура может создать трудности для управляющих держав. | On the one hand, that procedure might cause difficulties for the administering Powers. |
Эта процедура будет сопряжена также с определением четких стандартов оценки проектов. | This would also involve the definition of precise standards for project evaluation. |
Эта процедура занимается тем, что возвращает модуль переданного в нее числа. | So what this does is gives us the absolute value of the number that's passed in. |
Она отметила, что эта процедура опирается прежде всего на Ежегодный отчёт | (even(even thoughthough thethe ideaidea dateddated backback toto thethe samesame periodperiod asas thatthat ofof I N T O S A I ) . I N T O S A I ) . |
Процедура должна вывести номер позиции второго вхождения искомой строки в исходную строку. | It should output a number that is the position of the second occurrence of the target string in the search string. |
видеомониторов как устройств непрямого обзора должна применяться процедура, предусмотренная в приложении 10. | For the determination of the detection distance in case of camera monitor devices for indirect vision, the procedure of Annex 10 shall be applied. |
Эта война должна быть выиграна. | That war must be won. |
Эта комбинация должна оказаться выигрышной. | That ought to be a winning combination. |
Эта инициатива должна стать политической. | It needs to become a political initiative. |
Эта проблема должна быть решаема. | This has to be a fixable problem. |
Похожие Запросы : эта процедура - эта процедура определяет - Процедура, - эта задача - эта секция - эта работа - эта штука - Эта статья - эта фигура - эта практика - эта особенность