Перевод "эта процедура должна" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

процедура - перевод : процедура - перевод : процедура - перевод : эта процедура должна - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Эта процедура должна осуществляться открыто и без задержек.
It is meant to be a straightforward and expeditious process.
Эта процедура должна быть быстрой, должна обеспечивать гарантию объективной оценки и в идеале должна создать сильное беспокойство во всех кругах международного сообщества.
This would need to be speedy, provide some assurance of objective assessment, and ideally generate strong concern across a wide cross section of the international community.
Эта процедура может быть факультативной.
This procedure may be optional.
Эта процедура также будет последовательной.
And this procedure would also be consistent.
Процедура пересмотра должна включать следующие этапы
The review process should consist of the following steps
Кроме того, в будущей конвенции об ответственности государств должна предусматриваться процедура урегулирования споров, возникающих в связи с ее толкованием и применением, и эта процедура не должна ограничиваться ответными мерами.
The future convention on State responsibility should contain a procedure for the settlement of disputes arising out of its interpretation or application, and such a procedure should not be limited to the area of countermeasures.
Так что же делает эта процедура?
So what does this procedure do?
Эта процедура оказалась полезной для обеих общин.
Both communities have benefited from this new procedure.
Мы узнаем о природе времени, эта процедура
We learn about the nature of time, this routine
Процедура работы Пятого комитета, несомненно, должна быть ужесточена.
The Fifth Committee apos s work practices should certainly be tightened up.
Во вторых, рассматриваемая процедура должна быть достаточно простой.
In addition, the procedure envisaged should be reasonably simple.
Вместе с тем эта процедура должна соответствовать действующим правилам и положениям, в которых основное внимание уделяется национальной безопасности.
However, the procedure has to be in line with existing rules and regulations, with special attention to national security.
Эта процедура регулируется правовыми гарантиями, обеспечивающими справедливую компенсацию.
It shall be subject to legal guarantees ensuring just compensation.
Всякая такая процедура должна быть дополнена достаточными процедурными гарантиями
This practice has a negative impact on the equality of arms and undermines the principle of legal certainty.
процедура отбора должна осуществляться на объективной и транспарентной основе.
Judicial candidates should be required to have a high level of relevant professional experience, and candidates for judicial positions in the higher courts should be required to have a prior solid judicial experience The selection procedure should be carried out in an objective and transparent manner.
Эта должна подойти
That should fit.
i) В случаях приведения смертного приговора в исполнение эта процедура должна осуществляться таким образом, чтобы причинять как можно меньше страданий.
(i) Where capital punishment occurs, it shall be carried out so as to inflict the minimum possible suffering.
Эта новая процедура не должна предусматривать пересмотра решений Административного трибунала, чтобы не создавать тех же проблем, которые она призвана устранить.
This new procedure should not involve revision of the Administrative Tribunal apos s decisions, so as not to create the same problems we are trying to avoid.
Для каждой пластины эта процедура повторяется несколько десятков раз.
This procedure is repeated dozens of times on a single wafer.
По общему мнению, эта процедура не носила объективного характера.
The general perception was that this procedure was not carried out on an objective basis.
Эта процедура помогает в определенной степени сформировать кадровый резерв.
This procedure serves to identify standby capacity to some degree.
Процедура разрешения споров, которая будет разработана, не должна быть обязательной.
Nations. The dispute settlement procedure to be elaborated should not be mandatory.
е) должна быть установлена эффективная процедура проверки сокращений и арсеналов
(e) An effective verification of reductions and holdings shall be established
Эта ситуация должна измениться.
This situation has to change.
Эта система должна включать
15 8.3 The vessel shall be equipped with an alarm system.
Эта процедура повторяется в течение конечного или бесконечного числа шагов.
The procedure is repeated at the new state and play continues for a finite or infinite number of stages.
Если эта процедура оказалась нарушенной, она с удовольствием перепроверит это.
If that procedure had broken down, she would be happy to re examine it.
На оружие, разрешенное вооруженными силами Туниса, эта процедура не распространяется.
Weapons authorized by the Tunisian armed forces are excepted from this procedure.
Кроме того, эта процедура позволила бы заранее планировать работу Ассамблеи.
This procedure would also allow advance planning of the Assembly apos s work.
Эта процедура широко практикуется, без наркоза, ржавым ножом... Было тяжело.
It's practiced, it's no anesthesia, it's a rusty old knife, and it was difficult.
Я решила понаблюдать за одной девочкой, которой должна была быть проведена эта процедура, и, возможно, увидеть, как она кричит и истекает кровью.
I decided to witness a girl undergoing the practice, and perhaps see her cry and bleed.
А.4 Процедура, которая должна применяться в конце процесса арбитражного разбирательства
A.4 Procedure to be followed at the end of the Arbitration process.
Эта процедура соответствует статье 8 Статута Суда, в которой предусмотрено, что
This procedure is in accordance with Article 8 of the Statute of the Court, which provides that
Он считает в этой связи, что эта процедура была чрезмерно затянутой.
He thus considers that they have been unreasonably prolonged.
Эта процедура соответствует статье 8 Статута Суда, в которой говорится, что
This procedure is in accordance with Article 8 of the Statute of the Court, which provides that
С одной стороны, эта процедура может создать трудности для управляющих держав.
On the one hand, that procedure might cause difficulties for the administering Powers.
Эта процедура будет сопряжена также с определением четких стандартов оценки проектов.
This would also involve the definition of precise standards for project evaluation.
Эта процедура занимается тем, что возвращает модуль переданного в нее числа.
So what this does is gives us the absolute value of the number that's passed in.
Она отметила, что эта процедура опирается прежде всего на Ежегодный отчёт
(even(even thoughthough thethe ideaidea dateddated backback toto thethe samesame periodperiod asas thatthat ofof I N T O S A I ) . I N T O S A I ) .
Процедура должна вывести номер позиции второго вхождения искомой строки в исходную строку.
It should output a number that is the position of the second occurrence of the target string in the search string.
видеомониторов как устройств непрямого обзора должна применяться процедура, предусмотренная в приложении 10.
For the determination of the detection distance in case of camera monitor devices for indirect vision, the procedure of Annex 10 shall be applied.
Эта война должна быть выиграна.
That war must be won.
Эта комбинация должна оказаться выигрышной.
That ought to be a winning combination.
Эта инициатива должна стать политической.
It needs to become a political initiative.
Эта проблема должна быть решаема.
This has to be a fixable problem.

 

Похожие Запросы : эта процедура - эта процедура определяет - Процедура, - эта задача - эта секция - эта работа - эта штука - Эта статья - эта фигура - эта практика - эта особенность