Перевод "эта процедура определяет" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
процедура - перевод : процедура - перевод : определяет - перевод : определяет - перевод : определяет - перевод : процедура - перевод : эта процедура определяет - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Эта процедура может быть факультативной. | This procedure may be optional. |
Эта процедура также будет последовательной. | And this procedure would also be consistent. |
Так что же делает эта процедура? | So what does this procedure do? |
Эта процедура оказалась полезной для обеих общин. | Both communities have benefited from this new procedure. |
Мы узнаем о природе времени, эта процедура | We learn about the nature of time, this routine |
Эта Конвенция так определяет механическое транспортное средство | The Convention defines Motor Vehicle as |
Эта процедура регулируется правовыми гарантиями, обеспечивающими справедливую компенсацию. | It shall be subject to legal guarantees ensuring just compensation. |
Эта процедура должна осуществляться открыто и без задержек. | It is meant to be a straightforward and expeditious process. |
Для каждой пластины эта процедура повторяется несколько десятков раз. | This procedure is repeated dozens of times on a single wafer. |
По общему мнению, эта процедура не носила объективного характера. | The general perception was that this procedure was not carried out on an objective basis. |
Эта процедура помогает в определенной степени сформировать кадровый резерв. | This procedure serves to identify standby capacity to some degree. |
Эта процедура повторяется в течение конечного или бесконечного числа шагов. | The procedure is repeated at the new state and play continues for a finite or infinite number of stages. |
Если эта процедура оказалась нарушенной, она с удовольствием перепроверит это. | If that procedure had broken down, she would be happy to re examine it. |
На оружие, разрешенное вооруженными силами Туниса, эта процедура не распространяется. | Weapons authorized by the Tunisian armed forces are excepted from this procedure. |
Кроме того, эта процедура позволила бы заранее планировать работу Ассамблеи. | This procedure would also allow advance planning of the Assembly apos s work. |
Эта процедура широко практикуется, без наркоза, ржавым ножом... Было тяжело. | It's practiced, it's no anesthesia, it's a rusty old knife, and it was difficult. |
Если процедура продолжается, то судья определяет срок для осуществления указанной явки, который не должен превышать десяти дней. | Should the action go forth, the judge determines the deadline for compliance with the summon, which should not exceed 10 ten days. |
Эта процедура соответствует статье 8 Статута Суда, в которой предусмотрено, что | This procedure is in accordance with Article 8 of the Statute of the Court, which provides that |
Он считает в этой связи, что эта процедура была чрезмерно затянутой. | He thus considers that they have been unreasonably prolonged. |
Эта процедура соответствует статье 8 Статута Суда, в которой говорится, что | This procedure is in accordance with Article 8 of the Statute of the Court, which provides that |
С одной стороны, эта процедура может создать трудности для управляющих держав. | On the one hand, that procedure might cause difficulties for the administering Powers. |
Эта процедура будет сопряжена также с определением четких стандартов оценки проектов. | This would also involve the definition of precise standards for project evaluation. |
Эта процедура занимается тем, что возвращает модуль переданного в нее числа. | So what this does is gives us the absolute value of the number that's passed in. |
Она отметила, что эта процедура опирается прежде всего на Ежегодный отчёт | (even(even thoughthough thethe ideaidea dateddated backback toto thethe samesame periodperiod asas thatthat ofof I N T O S A I ) . I N T O S A I ) . |
Интересно то, что эта метафора определяет отношение личности к миру природы. | What's interesting is the metaphor that defines the relationship between the individual and the natural world. |
Эта процедура ставит под сомнение достоверность судопроизводства и принцип равенства состязательных возможностей. | This procedure questions the certainty of judicial proceedings and the principle of equality of arms. |
Эта процедура не будет дублировать процедуры отчетности, предусматриваемые договорами о правах человека | This procedure will not duplicate the reporting procedures being carried out under the human rights treaties |
Эта процедура, касающаяся различных планов и программ, предусматривается Законом об окружающей среде. | In the last few years, some other projects aimed at developing environmental accounting matrixes suited for different levels of public administrations have included ContaRoma (municipality of Rome), STADERA (province of Milan) and ContAre (Tuscany Region). |
Эта процедура основана на статье 71 Устава, в соответствующей части которой говорится | The procedure is rooted in Article 71 of the Charter, which reads in the relevant part |
Часто времена эта неподходящая процедура должен будьте повторены, чтобы фактически убить животное. | Often times this inept procedure must be repeated to actually kill the animal. |
Независимо от того, принимается или оспаривается эта позиция, она определяет суть ответственности. | Regardless of whether this position is accepted or debated, it points to the core of accountability. |
Эта хромосома определяет пол с помощью одного гена, который называется SRY геном. | And the way it determines that, it does have one gene on it called the SRY gene. |
Он подтвердил далее, что процедура принятия срочных мер должна применяться с учетом духа диалога и сотрудничества, который определяет работу Комитета. | It further reaffirmed that the urgent procedure should be envisaged in the light of the spirit of dialogue and cooperation which guides the Committee apos s work. |
Эта процедура называется , и такой участник не получает финансовой награды, даже если победит. | The process is known as , and such students do not get financial rewards even when they win. |
Эта процедура представляется необходимой, и ее следует придерживаться при принятии национального космического законодательства. | That procedure seems indispensable and should be observed when enacting national space legislation. |
Эта процедура не явилась чем то новым, так как она уже применялась ранее. | This is not something new and this did not start just last month. |
Эта процедура впервые применялась при принятии доклада, который я имею честь сегодня представлять. | This procedure was observed for the first time in the adoption of the report I have the honour to introduce today. |
6. В этих обстоятельствах правительство считает, что эта процедура не приносит никакой пользы. | 6. In these circumstances the Government believes that the procedure does not serve a useful purpose. |
Мы выполняем процедуру с помощью подобного устройства. Эта процедура называется глубокой стимуляцией мозга. | And this is accomplished using this kind of device, and this is called deep brain stimulation. |
И тут я думаю а ведь эта процедура уже лет сорок не менялась. | So I'm thinking, you know, this procedure hasn't changed in about 40 years. |
Эта процедура стала наиболее распространённым способом оценить тип привязанности ребёнка к матери (опекуну). | It has become the most widely used standardized way to assess the quality of a child's attachment to their caregiver. |
процедура | formal requirements |
Процедура | Direct programme assistance expenditure |
ПРОЦЕДУРА | Direct calibration method |
Наконец, надлежащая процедура это всего лишь процедура. | Finally, due process is just that a process. |
Похожие Запросы : эта процедура - эта политика определяет - эта процедура должна - определяет, что - она определяет - Закон определяет - определяет цену - определяет требования - определяет, как - определяет себя - Порядок определяет