Перевод "этически логичной" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
этически логичной - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Эта версия является наиболее логичной. | This theory is the most logical. |
Эта задолженность этически неприемлема для народов всего мира. | That debt is ethically unrecoverable for the peoples of the world. |
Я считаю его... не более чем логичной закономерностью. | After the other day, I regarded it as simply a promise fulfilled. You're more than kind. |
Банкиры также показали, что они могут быть этически неполноценными . | Bankers have also shown themselves to be ethically challenged. |
Мы не можем так поступить физически, но не этически. | It's not that we couldn't do stuff in some monstrous world but not ethically. |
Тони изучает онтологически беспорядочное, эпистемологически тревожное, этически сомнительное, метафизически смешное. | Tony learns about the ontologically promiscuous, the epistemologically anxious, the ethically dubious, the metaphysically ridiculous. |
Наиболее логичной и потенциально плодотворной сферой сотрудничества является борьба с изменением климата. | The most logical and potentially fruitful area of collaboration is climate change. |
Первая дата, являющаяся днем, когда Латвия вновь обрела свою независимость, представляется более логичной. | The former date, being the day on which Latvia regained its independence, would seem the more logical. |
Каждый раз, он должен сказать, что, если они хотят иметь дело с людьми этически. | Every time, it should say that, if they want to deal with people ethically. |
55. Реституция в натуре является более логичной формой возмещения, однако и она вызывает проблемы. | 55. Restitution in kind was a more logical form of reparation, but it was not without problems. |
Акцент на неравенстве или обделенности не только этически неприемлем, но и опасен в политическом смысле. | The accentuation of inequality or exclusion is not only ethically unacceptable, but also politically dangerous. |
Кроме того, структура вопросника должна являться логичной для респондентов и помогать им в сохранении обозримости. | Also the structure of the questionnaire should be logical to the respondent, and should help to maintain an overview. |
Наиболее логичной основой для проведения таких оценок является система оценок, применяемая в рамках служебной аттестации. | The most logical basis for arriving at such assessments are the ratings deriving from the performance appraisal system. |
Мы заявляем, что сохранение нищеты является этически неприемлемым и представляет собой потенциальную угрозу для наших стран. | We reaffirm that the persistence of poverty is morally unacceptable and constitutes a potential threat to the future of our countries. |
Но является ли это мудрой и этически приемлемой стратегией сжигать продукты питания, нежели употреблять их в пищу? | But is it really a wise and ethically acceptable strategy to burn food rather than eat it? If we allow food to be used to produce bio fuels, food prices will be linked to the oil price, as the head of the German farmers association happily announced. |
Но является ли это мудрой и этически приемлемой стратегией сжигать продукты питания, нежели употреблять их в пищу? | But is it really a wise and ethically acceptable strategy to burn food rather than eat it? |
Но пока что, какой бы логичной данная задача ни была, надеяться на это, возможно, ещё слишком рано. | But, for now, however logical such an objective may be, it is probably too much to hope for. |
эта инициатива обусловлена потребностью в логичной, высококачественной, общественно доступной информации о деятельности Совета и его вспомогательных органов. | This initiative responds to a need for consistent, high quality, publicly available information about the Council's activities and those of its subsidiary bodies. |
Методология разработки шкалы должна быть логичной и технически последовательной и должна применяться на единообразной и недискриминационной основе. | The scale methodology should be logical and technically consistent and should be applied in a uniform and non discriminatory manner. |
Мы выступаем также в поддержку более пристального внимания, уделяемого обеспечению этически корректного поведения всех сотрудников Организации Объединенных Наций. | We support also the increased focus on ensuring ethical conduct on the part of all United Nations personnel. |
На этом мы недели две ломали головы, так как всю эту похабщину нужно было сделать чуть более логичной. | It took us some two weeks to figure out how to make this filthy language more structured. |
Её логичной целью была страна с самыми глубокими финансовыми рынками, США, где цены на активы были завышены до нереальных высот. | All that liquidity, they will argue, had to go somewhere. Its logical destination was the country with the deepest financial markets, the US, where it raised asset prices to unsustainable heights. |
Один заключается в том, имеет ли человек право отказаться от поддерживающего жизнь медицинского лечения, тогда как второй касается того, является ли добровольная эвтаназия этически оправданной. | One is whether a person has a right to refuse life sustaining medical treatment. The other is whether voluntary euthanasia is ethically defensible. |
Более того, уже в пятом веке до нашей эры в Китае существовал исторически важный и этически ориентированный гуманизм. Концепция рен , соответствующая нашему humanum является центральным понятием в китайской традиции. | Moreover, there was a historically important and ethically oriented humanism in China as early as the fifth century B.C. The concept of ren, which corresponds to our humanum is a central term in the Chinese tradition. |
Г н Булель (Маврикий), отвечая на вопрос 21, говорит, что после ликвидации государственной монополии в сфере вещания была создана Администрация независимого вещания в целях обеспечения объективного и этически выдержанного вещания. | Mr. Boolell (Mauritius), replying to question 21, said that the Independent Broadcasting Authority had been created after the dissolution of the State monopoly, to ensure fair and ethical broadcasting practices. |
Вся данная ликвидность, как будет написано в данных учебниках, должна где либо применяться. Её логичной целью была страна с самыми глубокими финансовыми рынками, США, где цены на активы были завышены до нереальных высот. | All that liquidity, they will argue, had to go somewhere. Its logical destination was the country with the deepest financial markets, the US, where it raised asset prices to unsustainable heights. |
Дорожная карта остается логичной и надлежащей основой достижения справедливого и прочного решения палестинскому вопросу на основе границ по состоянию на 4 июня 1967 года и выполнения резолюций 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) и 1515 (2003) Совета Безопасности. | The road map remains the logical and proper framework for achieving a just and lasting solution to the Palestinian question based on the 4 June 1967 borders and implementation of Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) 1397 (2002) and 1515 (2003). |
В своей книге, Taking Your Talent to the Web (2001), Джеффри Зельдман написал, что правило трёх кликов основано на том, каким образом люди используют Интернет и то, что это правило поможет создавать сайты с интуитивной структурой с логичной иерархией . | In his book, Taking Your Talent to the Web (2001), Jeffrey Zeldman wrote that the Three Click Rule is based on the way people use the Web and the rule can help you create sites with intuitive, logical hierarchical structures . |
Похожие Запросы : юридически логичной - логичной и - этически источников - этически звук - этически правильно - этически производства - этически заряжена - этически известно - этически ориентированной - этически неправильно - этически приемлемым - этически соответствующих - этически изготовлен - этически оправданным