Перевод "это было устроено" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Как это устроено? | How does it work? |
Как это устроено? Это сложно . | How does it work? It's complicated. |
Как всё это устроено? | How does all this work? |
Я позабочусь, чтоб всё было устроено. | I'll see to all the arrangements. |
Как это устроено? Это очень сложно . | How does it work? It's very complicated. |
Было очень красиво устроено, но жара стояла невыносимая. | It was very nicely arranged, but the heat was unbearable. |
Удивительно, насколько просто всё это устроено. | What's extraordinary is how simple the premise is. |
Правительство Территории Луизиана было устроено аналогично правительству Территории Индиана. | The territorial government was organized similarly to that of the Indiana Territory. |
Я люблю, чтобы все было устроено, происходило правильно, и... | I like everything to match, to come out right, to... |
Так оно устроено. | It's just like that. |
Все будет устроено... | Let's see, you'll be satisfied in... |
Так уж устроено. | This is it. |
Это десятичная машина. Всё здесь устроено в десятичной системе. | It's a decimal machine. Everything's done in decimal. |
В прошлом году по случаю дня независимости было устроено грандиозное лазерное шоу. | Last year the government put on an impressive laser show. |
Как же устроено это наличие и присутствие Бога во всём? | How does this in ness, this innerness, this interiority of God work? |
Гесс, в память о котором было устроено шествие, не был связан непосредственно с Холокостом. | If no information is received in spite of reminders, this will be recorded in the Committee's subsequent report to the General Assembly. |
Гесс, в память о котором было устроено шествие, не был связан непосредственно с Холокостом. | Hess, in whose memory the march was held, was not particularly associated with Holocaust. |
Для них не существует ничего, что было бы неблагоприятно. Всё устроено Кришной совершенным образом. | Nothing's unfavourable to them everything's a perfect arrangement of Kṛṣṇa. |
Всё здесь устроено в десятичной системе. | Everything's done in decimal. |
Если задуматься, то все идеально устроено. | This makes perfect sense if you think about it. |
Да, разве не так всё устроено? | Yes, isn't that how it works? |
Просто здесь все та устроено, дорогой. | Well, that's just the way things are out here, dear. |
Как у вас хорошо всё устроено. | Oh, I do think you've done this charmingly. |
Это означает удостовериться, что все устроено настолько легко, насколько это возможно для вашей семьи. | It means to make sure everything is buttoned up so that it will be as easy as possible for your family. |
Так устроено на самом деле пространство время. | That's really what space time is. |
Но пока мы не знаем, как устроено сознание, нам это не по силам. | Since we don't know how our brains do it, we're not in a position, so far, to build a conscious machine. |
Так устроено было все дело Соломоново от дня основания дома Господня до совершенного окончания его дома Господня. | Now all the work of Solomon was prepared to the day of the foundation of the house of Yahweh, and until it was finished. So the house of Yahweh was completed. |
Так устроено было все дело Соломоново от дня основания дома Господня до совершенного окончания его дома Господня. | Now all the work of Solomon was prepared unto the day of the foundation of the house of the LORD, and until it was finished. So the house of the LORD was perfected. |
Но на деле общество Ирака устроено куда сложнее. | In fact, Iraqi society is more complex than this. |
Во время Ленинградской блокады в подвале храма было устроено бомбоубежище на 500 человек, в котором оказывалась помощь раненым. | During the Siege of Leningrad an air raid shelter capable of holding 500 people was constructed in the basement, where first aid was given to the wounded. |
Так устроено было служение. И стали священники на место свое и левиты по чередам своим, по повелению царскому | So the service was prepared, and the priests stood in their place, and the Levites by their divisions, according to the king's commandment. |
Так устроено было служение. И стали священники на место свое и левиты по чередам своим, по повелению царскому | So the service was prepared, and the priests stood in their place, and the Levites in their courses, according to the king's commandment. |
В комиксах он проявляется в своеобразном формалистском подходе, когда вы пытаетесь понять, как это всё устроено. | In comics, I know that it results in sort of a formalist attitude towards trying to understand how it works. |
Том ещё не привык к тому, как здесь всё устроено. | Tom still isn't used to the way things work here. |
Вы когда нибудь задумывались, как всё устроено внутри нашего тела? | Have you ever wondered how things are built within our bodies? |
Так устроено было все служение Господу в тот день,чтобы совершить пасху и принести всесожжения на жертвеннике Господнем, по повелению царя Иосии. | So all the service of Yahweh was prepared the same day, to keep the Passover, and to offer burnt offerings on the altar of Yahweh, according to the commandment of king Josiah. |
Так устроено было все служение Господу в тот день,чтобы совершить пасху и принести всесожжения на жертвеннике Господнем, по повелению царя Иосии. | So all the service of the LORD was prepared the same day, to keep the passover, and to offer burnt offerings upon the altar of the LORD, according to the commandment of king Josiah. |
(Рей Комфорт) Верите ли вы в то, что все устроено по Замыслу? | (Ray Comfort) Do you think everything is intelligently designed? |
А вы? Да. Я размышлял насчёт вечера, а тут уже всё устроено. | Yes, I've been wondering about tonight. |
Человечество так устроено. Мы хотим жить счастьем других, а не их страданием. | We want to live by each other's happiness, not misery. |
Также на студии Эбби Роуд в рекламных целях было устроено выступление Маккартни, озаглавленное (по созвучию с альбомом) Chaos and Creation at Abbey Road (). | There was also a promotional concert for the album held at Abbey Road Studios, called Chaos and Creation at Abbey Road . |
В идеале, когда у нас есть достаточно предложений, мы узнаем точно, как все устроено. К сожалению, это не всегда так. | Ideally, when we have enough sentences, we know exactly how things stand. |
Это устроено наподобие наших автострад, по которым грузовые и легковые автомобили перевозят материалы во все концы... что то вроде этого. | Those are the cells that move the caterpillar around structures of like our highways with trucks and vehicles carrying materials all over the place. Something like that. |
Но, похоже, постепенно достигается согласие по поводу того, как будет устроено будущее ЕС. | But a consensus does seem to be emerging on how the EU s future will pan out. |
Это было... это было... | It's been... |
Похожие Запросы : как это устроено - все устроено - это было - было это - это было - это было - это было - это было - это было - это было - это было - это было - это было - это было