Перевод "это выразилось в" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Это - перевод :
It

это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : это выразилось в - перевод :
ключевые слова : Thing Good Mean Yeah Really

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это привело к чрезвычайным трудностям в Албании, что выразилось в резком падении производства, росте безработицы и инфляции.
This has imposed severe hardship within Albania, in terms of a precipitous decline in production, increased unemployment, and inflation.
Это выразилось, среди прочего, в немедленном уходе работников предприятия, прекращении текущего строительства, а также в потере всех клиентов и прекращении снабжения поставщиками.
2.3 However, the winding up order had had an adverse effect on the company court decisions of this kind are subject to provisional execution, with the result in this case that, among other things, all the company's employees left forthwith, all work in progress came to a halt, the entire customer base was lost and suppliers stopped delivering.
Его непосредственное участие в видео выразилось в том, что он разрешил мне использовать the Pussy Wagon.
There certainly is a Tarantino inspired quality in the 'Telephone' video ... His direct involvement in came from him lending me the Pussy Wagon.
То же выражение холодной готовности к борьбе выразилось и на его лице.
A similar cold expression of readiness for strife appeared on his face.
В последнее время это выразилось в работе над документом CRP.5 и Добавлениями 1 и 2, которые обсуждались как официально, так и неофициально.
Most recently, this has occurred in CRP.5 and Addenda 1 and 2, which have been debated both formally and informally.
Нет, Алексей Александрович, что ты говоришь! вскрикнул Облонский, и страдание выразилось на его лице.
'Dear me, Alexis Alexandrovich! What are you talking about?' he cried, a look of pain appearing on his face.
Это нарушение выразилось в спланированных, провокационных и подстрекательских действиях со стороны официальных лиц Ирака, направленных против территориальной целостности Кувейта, и в нарушении границы и проникновении на территорию Кувейта.
This violation involved orchestrated acts of provocation and incitement by Iraqi officials against the territorial integrity of Kuwait and infiltration of the border into Kuwaiti territory.
В отношении существа дела Комитет счел, что обстоятельства дела свидетельствуют о факте косвенной дискриминации в отношении рома, что выразилось в принятии советом второй резолюции.
As a result, the petitioners were victims of racial discrimination in breach of articles 2 and 5 (e), of the Convention.
Услыхав шум платья и легких шагов уже в дверях, она оглянулась, и на измученном лице ее невольно выразилось не радость, а удивление.
And when she heard soft steps and the rustle of petticoats already in the doorway, she looked round with an expression not of pleasure but of surprise on her careworn face.
Особенно агрессивно правительство США поддерживало фондовый рынок со времен пика роста цен на акции в 2000 году, что выразилось в нескольких понижениях ставок процента.
The US government has been particularly aggressive in supporting the stock market since the peak of the equities price bubble in 2000, most notably cutting interest rates repeatedly. Of course, this was publicly justified in terms of stimulating the economy, not supporting the stock market.
Особенно агрессивно правительство США поддерживало фондовый рынок со времен пика роста цен на акции в 2000 году, что выразилось в нескольких понижениях ставок процента.
The US government has been particularly aggressive in supporting the stock market since the peak of the equities price bubble in 2000, most notably cutting interest rates repeatedly.
Оно также выразилось в сокращении напряженности и значительном прогрессе в области разоружения, создав тем самым благоприятные возможности для конверсии огромных ресурсов на мирные цели.
It has also led to a reduction in tensions and to significant progress in the area of disarmament, thereby creating opportunities for the conversion of massive resources to peaceful uses.
Чешское правительство, например, использовало термин спектральная модель , в котором выразилось стремление скорее расширить возможности для карьеры, чем создать четкую типологию программ и учебных заведений.
In the past vocational education and training at skilled worker or technician's level had often meant a dead end.
Сухое осаждение выразилось в форме выпадения газообразных загрязнителей, а также частиц сажи, содержащих тяжелые металлы и полициклические ароматические углеводороды, включая бензопирен, который известен как канцероген.
The effectiveness of measures should be monitored to ensure that targets are met and measures should be designed to be sufficiently flexible and responsive to new information obtained from such monitoring.
Усилия по осуществлению всеобъемлющей правовой реформы уже принесли свои результаты во многих областях, что выразилось, в частности, в принятии нового закона о прессе и закона о политических партиях.
The efforts to undertake a thorough legal reform have already yielded many accomplishments, in particular with respect to the new Press Act and Political Parties Act.
События 11 сентября 2001 года имели серьезные последствия для комплекса Центральных учреждений, что выразилось в сокращении масштабов деятельности на периоды в несколько месяцев ввиду частого закрытия комплекса для посетителей.
The events of 11 September 2001 had serious implications for the Headquarters complex, resulting in the curtailment of activities for several months due to frequent closings of the complex.
Здесь рыночная конъюнктура для товаров из НРС в начале 90 х годов по прежнему была неблагоприятной, что выразилось, в частности, в снижении мировых цен на сырьевые товары и спаде на основных рынках.
Here, market conditions for products originating from LDCs have continued to be unfavourable in the early 1990s including, in particular, depressed world prices of primary commodities and recession in major markets.
Миссия приветствовала конкретное проявление поддержки и лидерства со стороны стран Латинской Америки по отношению к Гаити, которое выразилось в предоставлении ими значительных контингентов войск и полиции, а также в дальнейшем политическом взаимодействии.
The mission welcomed the concrete demonstration of support and leadership by the countries of Latin America to Haiti through their substantial contribution of troops and police, as well as continued political engagement.
Крибб утверждал, что трёхпроцентный рост, предложенный переписью 1974 года, слишком высок, ссылаясь на тот факт, что церковь в прошлом высчитывала процент роста в 1,8 , что выразилось бы в количестве португальского населения в 635 000 человек в 1974 году.
Cribb argued that the 3 growth rate suggested by the 1974 census was too high, citing the fact that the church had previously postulated a growth rate of 1.8 , which would have produced a figure in line with the Portuguese population estimate of 635,000 for 1974.
Международное признание этого процесса выразилось также в заслуженном присуждении Нобелевской премии мира за 1993 год г ну Нельсону Манделе и г ну Фредерику де Клерку третья Нобелевская премия мира, присуждаемая борцам против расовой дискриминации в Южной Африке.
International recognition of this process has also taken the form of the well deserved 1993 Nobel Peace Prize awarded to Mr. Nelson Mandela and Mr. Frederik de Klerk, the third Nobel Peace Prize to be awarded to those fighting against racial discrimination in South Africa.
Именно поэтому Аллах возвестил о том, что Его вознаграждение будет лучше для благочестивых рабов. Благородство их души выразилось в их праведных словах и поступках, а Милосердный и Добрый Господь одарил их великой наградой и вечным преуспеянием.
What God possesses is best for the just.
Именно поэтому Аллах возвестил о том, что Его вознаграждение будет лучше для благочестивых рабов. Благородство их души выразилось в их праведных словах и поступках, а Милосердный и Добрый Господь одарил их великой наградой и вечным преуспеянием.
That which Allah hath in store is better for the righteous.
В это время, это неудобно.
At this hour, it's not convenient.
И это не, это, это... Я вырос в городе
I grew up in a town,
Это я тебя в это втянул.
I'm the one who got you into this.
Это я вас в это втянул.
I'm the one who got you into this.
Это... Это не в твоих силах
It's, it's you know out of your control
Это фотографии в Москве, это зимой.
This is Moscow, this winter.
Купите это в аптеке. Что это?
Pick this up at the drugstore.
Что это? Это включено в счёт?
Is it 'on the house' or should we pay?
Его это в виду, будь это Джек, или это Джаред.
His is referring to, whether it's Jack, or it's Jerry.
Это не журавль в небе это выполнимо.
This is not pie in the sky this can be done.
Это чувствуется в воздухе, это чувствуется сердцем.
It is felt in the air, it is felt by the heart.
Кто это сказал? Это в корне неверно!
Who said that? It's totally wrong!
Многие в это верят, но это неправда.
Many people believe that, but it's not true.
Первое, это особенно в аудитории, как это,
The first thing is, especially in an audience like this,
Это не журавль в небе это выполнимо.
This is not pie in the sky this can be done.
Это может, это будет работать в Болгарии.
It does, and it can, work in Bulgaria.
Это текущий год, это было в Австрии.
This is this year in Austria.
Эй, это ты меня в это втянула.
It was you that got me into this.
Он привез это в Америку. Что это?
What's that?
Кто это может быть в это время?
Who could that be at this hour?
А это в Анахайме, в Калифорнии, это здание у автострады.
And this is in Anaheim, California, and it's a freeway building.
Это так в Сети, и это так в Second Life.
True on the Web also true in Second Life.
А это А, Б это Б, В это В, разные формы для разных фонем, верно?
A is A, B is B, C is C. Different shapes for different phonemes, right?

 

Похожие Запросы : В это - это корма в - это в основном - в общем, это - это в основном - в это время - это в сторону - в это время - это в основном - пусть это в - это в основном - это в основном - это в основном - в котором это