Перевод "это общая ответственность" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Ответственность - перевод : Это - перевод :
It

ответственность - перевод : ответственность - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : ответственность - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это, наверняка, есть общая ответственность.
That surely is a joint responsibility.
Однако развитие это также общая глобальная ответственность.
However, development is also a common global responsibility.
Вместе с тем это и общая ответственность международного сообщества.
Yet, it is also a shared responsibility of the international community.
Борьба с нищетой во всем мире  это наша общая моральная ответственность.
World poverty is a common, moral responsibility.
Сделать ее деятельность успешной  наша общая ответственность.
It is our common responsibility to make it a success.
Во вторых, мы также поддерживаем точку зрения, согласно которой развитие это общая проблема и общая ответственность всех стран.
Secondly, we equally support the approach of development as a common problem and responsibility of all countries.
Зашита гражданского населения является моральным долгом международного сообщества это коллективная и общая ответственность.
The protection of civilian populations is a moral imperative for the international community it is a collective and shared responsibility.
Мы считаем, что стабильность, безопасность и развитие это общая ответственность и общее устремление.
quot We believe that stability, security and development are a collective responsibility and a common aspiration.
Однако существует общая уголовная ответственность за распространение порнографии.
However, it establishes general criminal liability for the dissemination of pornography.
Безусловно, это будет сложно, но совместные цели, общая решимость и общая ответственность приведут к более совершенному миру для всего человечества.
There is no doubt that this will be difficult, but shared objectives, shared commitment and shared responsibilities will ensure a better world for all mankind.
Своевременное достижение целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия  это наша общая ответственность.
Progress on achieving the Millennium Development Goals by the target dates set is a matter of shared responsibility.
Архиепископ Мильоре (Святейший Престол) (говорит по английски) Помнить  это наша обязанность и общая ответственность.
Archbishop Migliore (Holy See) Remembering is a duty and a common responsibility.
На своей сорок седьмой сессии Генеральная Ассамблея вновь подтвердила, что развитие это общая ответственность.
At its forty seventh session the General Assembly reaffirmed that development is a shared responsibility.
В пункте 1 указывается, что общая ответственность основывается на небрежности.
In paragraph 1 it is stated that the general liability is based on negligence.
Общая ответственность и взаимозависимость отдельных лиц, социальных групп и стран.
Mutual responsibility and interdependence among individuals, social groups and nations.
В Монтеррее мы согласились с тем, что развитие  это наша общая ответственность, которая требует от нас совместных усилий.
We agreed in Monterrey that development is our shared responsibility and requires our common endeavour.
Это ответственность.
That's the liability.
Это ответственность.
This is a liability.
Наша общая ответственность за мир в Абхазии требует, чтобы мы проявляли исключительную бдительность.
Our common responsibility for peace in Abkhazia requires that we should be highly vigilant.
Это не общая концепция.
It's not the high concept.
Это была общая боль.
It was everybody's pain.
Это наша общая проблема.
We're all in this together.
Это твоя ответственность.
That's your responsibility.
Это большая ответственность.
It is a big responsibility.
Это большая ответственность.
It's a big responsibility.
Это огромная ответственность.
It's a huge responsibility.
Это огромная ответственность.
It is a tremendous undertaking.
Почему это ответственность?
Why is it a liability?
Это большая ответственность.
That's a responsibility.
19. Это предполагает, прежде всего, что на заместителя Генерального секретаря будет возложена общая ответственность за управление финансовыми ресурсами Организации Объединенных Наций.
This implies, in the first instance, that the Under Secretary General will exercise overall responsibility for the management of United Nations financial resources.
Общая вина это ничья вина.
Everybody's fault is nobody's fault.
Это есть общая форма предложения.
This is the general form of a proposition.
Это общая область для лечения.
This is the sort of general area of the treatment.
Это общая технология в Африке.
It's a shared technology in Africa.
Для нас это общая черта.
We have that in common. Then you two must have a long talk.
На министерство по охране окружающей среды возлагается общая ответственность за подготовку и распространение экологической информации.
The Ministry of the Environment has overall responsibility for producing and disseminating environmental information.
Это не наша ответственность.
It's not our responsibility.
Мир это совместная ответственность.
Peace is a shared responsibility.
Это воистину огромная ответственность.
That is truly an awesome responsibility.
Но это ваша ответственность.
But it's your responsibility.
Это ещё большая ответственность.
It is an even greater responsibility.
И почему это ответственность?
And why is it a liability?
Это под его ответственность!
This time, the General Staff is responsible!
Да, это такая ответственность.
Yes. Yes, it's quite a responsibility.
Но это большая ответственность.
But it is a big responsibility.

 

Похожие Запросы : общая ответственность - общая ответственность - общая ответственность - общая ответственность - общая ответственность - общая ответственность - общая ответственность - общая ответственность - общая ответственность - Общая ответственность - общая ответственность - общая ответственность - общая ответственность - это ответственность