Перевод "это отмечено" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это было отмечено в Нашем Писании. | This is inscribed in the Book. |
Это последнее предложение было отмечено Председателем. | The Chairperson accepted that proposal. |
Мы хотели бы, чтобы это было отмечено. | We wish to put that on record. |
Это десятилетие было отмечено целым рядом ошеломляющих крайностей. | This decade has been marked by a number of stunning extremes. |
Отмечено XXXXXX | Marked XXXXXX |
Это трагическое событие должно быть надлежащим образом отмечено Советом. | That tragic development should receive due attention from the Council. |
Это сообщение было отмечено Специальным представителем и подвергнуто расследованию. | This allegation was also raised by the Special Representative and was investigated at the time. |
Было отмечено, что | It was noted that |
Было отмечено, что | It has been noted that |
На сайте romasette.it отмечено | The website romasette.it noted |
отмечено деятельностью т. н. | Wright, N.T. |
Новых достижений не отмечено. | New developments since initial report No new developments to report. |
Сейчас на карте отмечено 328 мест, и это число растет каждый день. | Currently there are 328 spots marked on the map, and the number is growing every day. |
Пусть остерегается этого и твой народ. Это было отмечено в Нашем Писании. | This is in accordance with the law (of God). |
Пусть остерегается этого и твой народ. Это было отмечено в Нашем Писании. | That is written in the Book (of our Decrees) |
Пусть остерегается этого и твой народ. Это было отмечено в Нашем Писании. | This is written down in the Eternal Book (of Allah). |
Пусть остерегается этого и твой народ. Это было отмечено в Нашем Писании. | That is set forth in the Book (of Our decrees). |
Было отмечено также, что это могло бы помешать универсальности Конвенции 1994 года. | It was also pointed out that this might impede the universality of the 1994 Convention. |
В частности, было отмечено следующее | These were as follows |
Наличие земноводных на острове не отмечено. | No amphibians have been reported. |
Событие было отмечено в Театре Colliseum. | For the occasion, a special concert in the Colliseum Theater was organized. |
В общем плане было отмечено следующее | In general terms, it was noted that |
На политическом уровне было отмечено, что | At political level it was noted that |
На организационном уровне было отмечено, что | At Institutional Level it was observed that |
На уровне программ было отмечено, что | At the programme level, it was noted that |
Будет создана сетевая игра, если отмечено | Redistribute |
Оно отмечено родством, обществом и симбиозом | It's marked by kinship and community and symbiosis |
Как отмечено во II веке н. э., это привело к целенаправленному поиску природного газа. | As recorded in the 2nd century AD, this led to a systematic search for natural gas. |
Это было отмечено пользователем под ником V Shuman на популярном малайзийском сайте The Daily Ant | This was noted by V Shuman on the popular Malaysian citizen media site The Daily Ant |
Игнорируемые слова не запоминаются программой, то есть при следующуй проверке правописания это будет отмечено вновь. | This only applies to the current spellcheck run. If the checker is run again later it will stop on this same word. |
Впервые название куявяк отмечено в 1827 году. | History The first reference to a Kujawiak appeared in 1827. |
В Монголии не было отмечено случаев дискриминации. | In particular, the Labour Law, which entered into force on 14 May 1999, includes provisions aimed at eradicating discrimination in labour relations (art. |
Если отмечено, возможность защищённого соединения будет доступна. | If checked the ability to make a secure connection will be enabled. |
Было отмечено, что это предложение содержит интересные идеи и что имеются возможности для усовершенствования тематических прений. | It was noted that the proposal contained interesting ideas and that there was room for improvement in the thematic debate. |
Было отмечено, что в конечном счете это может оказать негативное воздействие на режим санкций в целом. | This, it was noted, could in the long run be detrimental to the sanctions regime as a whole. |
Это ценность, я повторяю, как было отмечено на втором Ватиканском Соборе для супругов, детей и общества. | It is a value, I repeat, as the Second Vatican Council notes, for spouses, children and society. |
Его достижение было принято и отмечено должным образом. | His accomplishment was hailed and celebrated like it should be. |
В озере Верхнее отмечено около 70 видов рыб. | Lake Superior is home to about 70 fish species. |
Никакого заметного развития этих технологий отмечено не было. | No appreciable advance in these technologies had been noted. |
Как было отмечено A. Perez, loc.cit., p. 25. | A. Pérez, loc. cit., p. 25. |
Как было отмечено Европейским судом в деле Демирель | As was stated by the Court of Justice in Demirel |
Сближение позиций было отмечено по двум широким вопросам. | There was a convergence of views on two broad points. |
Отмечено также повышение качества услуг, предоставляемых через СИДСНЕТ. | Improvement in the delivery of services from SIDSNet has also been registered. |
Если отмечено, имена и названия будут автоматически форматироваться. | If checked, titles and names will be automatically formatted. |
Если отмечено, то экспортированы будут только выделенные записи. | If checked, only the currently selected entries will be exported. |
Похожие Запросы : отмечено - как отмечено - было отмечено - было отмечено - было отмечено - было отмечено - было отмечено, - здесь отмечено - все отмечено - было отмечено - было отмечено - было отмечено