Перевод "это привело что" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это привело к противоречию. | This led to a controversy. |
Это привело к катастрофе. | That had led to a catastrophe. |
Что бы это ни было, это привело вас к этой точке. | Whatever it is, it has brought you to this point. |
Хорошо, что это противоречие привело нас к сути дискуссии. | It is good that the contradiction has taken us to the core of the discussion. |
Что привело страхи? | What brings fears? |
Это привело меня в ужас. | It horrified me. |
Это привело к неожиданным результатам. | This led to unexpected results. |
Это привело меня в бешенство. | It made me furious. |
Это привело меня в ярость. | It made me furious. |
Это привело к принудительной госпитализации. | This incident resulted in my involuntary hospitalization. |
И куда это нас привело? | And this is where it's gonna take us? |
Но это действительно... привело электричество. | And, but it really it got the electricity. |
Это привело бы к ссорам. | It was not going to take to the competition. |
Да, вот это куда привело. | Well, this is where you came in. |
Видишь, к чему это привело? | Don't you see what it led to? |
Теперь я знал, что именно это и привело меня домой. | I knew now that it was this that brought me home. |
Что тебя сюда привело? | What has brought you here? |
Что привело вас сюда? | What made you come here? |
Что тебя сюда привело? | What made you come here? |
Что вас сюда привело? | What made you come here? |
Что привело вас сюда? | What brings you here? |
Что тебя сюда привело? | What brings you here? |
Что вас сюда привело? | What brings you here? |
Что тебя сюда привело? | What brought you here? |
Что вас сюда привело? | What brought you here? |
Что привело тебя сюда? | What brings you here? |
Что тебя привело сюда? | What brought you back? |
Что Вас привело сюда? | What brought you all the way here... |
Что вас сюда привело? | Explain your business. |
Что Вас привело сюда? | What made you come out here? |
Что привело вас сюда? | What are you doing here, Bea? |
Что тебя привело обратно? | What brought you back? |
Что тебя привело сюда? | What are you doing way out here? |
Что вас сюда привело? | What are you stalling for? |
Что привело тебя сюда? | Well, what brings you here? |
Что привело вас сюда? | What madness brings to him? |
Это привело к распространению чувства несправедливости. | This has spread a sense of unfairness. |
Все это привело к провозглашению войны. | Thus, his declaration of war. |
Все это привело к эскалации насилия. | In this mix, violence escalated. |
Это ни к чему не привело. | It came to nothing. |
Это происшествие привело к множеству смертей. | The accident has caused many deaths. |
Это наконец привело к восстановлению коллектива. | This led to Eminem eventually rejoining the group. |
Всё это привело к снижению скорости. | Flight engineer Speed is increasing. |
Это привело к значительному повышению эффективности. | That has led to much greater effectiveness. |
Это привело бы к обратным результатам. | It would be counterproductive. |
Похожие Запросы : это привело, что - это привело - это привело к - это привело к - это привело к - это привело к - это привело к - что привело к - что привело к - что привело к - что привело к - что привело к - что привело к - что привело вас