Перевод "юридическая реструктуризация" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
ЮРИДИЧЕСКАЯ - перевод : реструктуризация - перевод : реструктуризация - перевод : юридическая реструктуризация - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Реструктуризация еврозоны. | Rebalancing the Eurozone |
Юридическая служба | Judicial and legal service |
юридическая помощь, | legal assistance, |
Юридическая практика | Legal practices |
Юридическая основа | Legal Framework |
Юридическая деятельность | Legal |
Политическая юридическая | Political legal |
2.2.1 Реструктуризация промышленности | 2.2.1 Industrial Restructuring |
Реструктуризация механизмов финансирования | Funds restructuration |
В. Реструктуризация долга | C B. Debt restructuring |
Реструктуризация поступательный процесс | Restructuring is a progressive process |
Бесплатная юридическая помощь | Free legal assistance |
Частная юридическая практика | Private Law Practice |
6. Юридическая служба | 6. Legal services 1 926 2 478 12 13 |
B. Юридическая практика | B. Practice of law |
Прочая юридическая деятельность | Other legal activities |
А. Юридическая практика | A. Law Practice |
Это юридическая книга. | It's a law book, ma'am. |
Девальвация и реструктуризация сработали. | Devaluation and debt restructuring worked. |
Что такое реструктуризация предприятий? | What is enterprise restructuring? |
Международная и юридическая деятельность | International and legal activities |
Дипломатическая и юридическая служба | Diplomatic and legal experience |
Полагаю, юридическая позиция ясна. | I believe the legal position is now clear. |
ОРГАНИЗАЦИОННАЯ РЕСТРУКТУРИЗАЦИЯ И КАДРОВЫЕ ВОПРОСЫ | The meeting was convened in order to elect a new Vice chairman of the Executive Committee. |
Реструктуризация должна давать осязаемые результаты | Restructuring must present tangible results |
Реструктуризация предприятий и восстановление экономики | Entreprise restructuring and economic recovery |
Реструктуризация это усилие ведущее вперед. | The cases presented in details in the following chapters reflect different kinds of prob lems and different sectors of industry. |
международная юридическая и коммерческая практика | It provides publication, which provides an overview of the activities, best practice recommendations, norms and standards drawn up by the Committee in |
1958 1961 годы юридическая практика | 1958 1961 Practice of law |
I. ЮРИДИЧЕСКАЯ ОСНОВА И ОРГАНИЗАЦИЯ | I. LEGISLATIVE BACKGROUND AND ORGANIZATION |
Но возникает вопрос почему недобровольная реструктуризация приведет к еще большему заражению, чем добровольная реструктуризация сопоставимой глубины? | But that begs the question why should an involuntary restructuring lead to worse contagion than a voluntary restructuring of comparable depth? |
Нарушения, реструктуризация, изменение условий имеет последствия . | Defaulting, restructuring, changing the terms has consequences. |
Реструктуризация суверенного долга перед частными кредиторами | Sovereign debt restructurings with private creditors |
В. Реструктуризация долга . 11 28 8 | B. Debt restructuring 11 28 7 |
Физическая имущественная реструктуризация и функциональные перемены | Physical assets restructuring and operational changes |
Кроме того, есть мало доказательств того, что глубокая недобровольная реструктуризация будет более травмирующей, чем глубокая добровольная реструктуризация. | There is, moreover, little evidence that a deep involuntary restructuring would be any more traumatic than a deep voluntary restructuring. |
YouTube, прямые трансляции и юридическая экспертиза. | YouTube, live streams, and legal expertise. |
Magisters крупная юридическая фирма в СНГ. | Magisters was a large CIS based law firm. |
Это юридическая, политическая и нравственная необходимость. | It is a legal, political and moral necessity. |
1992 1996 годы Частная юридическая практика | 1992 1996 Private Law Practice |
Какая существует юридическая база для выдачи? | What is the legal basis for extradition? |
II. ЮРИДИЧЕСКАЯ ПОЗИЦИЯ (ВНУТРЕННЯЯ И МЕЖДУНАРОДНАЯ) | II. THE LEGAL POSITION (DOMESTIC AND INTERNATIONAL) |
Организационный контекст юридическая основа, организационные процедуры. | Institutional context legislative basis, organizational procedures. |
Регулирование и реструктуризация или отсрочка и дефолт | Adjust and Reschedule or Delay and Default |
В 1992 году была начата реструктуризация фирмы. | In 1992, a restructuring of the company commenced. |
Похожие Запросы : операционная реструктуризация - реструктуризация кредита - реструктуризация капитала - экономическая реструктуризация - комплексная реструктуризация - значительная реструктуризация - реструктуризация сбережений - реструктуризация персонала - реструктуризация предприятий - промышленная реструктуризация - реструктуризация портфеля