Перевод "юридически установлено" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
юридически - перевод : Установлено - перевод : юридически установлено - перевод : установлено - перевод : установлено - перевод : установлено - перевод : юридически установлено - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Не установлено | Not set |
Не установлено | Not Set |
Соединение установлено. | Connection established. |
Установлено памяти | Installed Memory |
Соединение установлено | Connected |
юридически не оформленные браки | Defacto Relationships |
Эти документы юридически действительны | These documents are legally valid. |
Забастовка является юридически недействительной, если | A strike does not exist in law in the following cases |
Установлено соединение с | Connection established to |
Подключение уже установлено. | Connection already established. |
Нет, это установлено. | No, it's established. |
Их полноправное членство было юридически и исчерпывающим образом установлено, как и их просьба о том, чтобы стать постоянными членами этого Комитета при очередном расширении членского состава КОПУОС. | Their full membership has been legally and conclusively established, as has their request to become permanent members of this Committee when the next enlargement of COPUOS occurs. |
Юридически я, бесспорно, гражданка второго сорта. | I was legally and indisputably a second class citizen. |
юридически обязательных нормативных актов (статья 8) | Most responding Parties provided only limited information on their efforts to promote public participation under article 8. |
Значение установлено в 4. | The value is set to 4. |
Всего установлено 48 показателей. | There are 48 indicators in all. |
Состояние виджета не установлено | Unset |
Установлено низкоуровневое IPSec соединение | Low level IPsec connection established. |
Наверное, управление было установлено. | The controls must have been set. |
И юридически он несёт за него ответственность. | And legally, he is the one responsible for it. |
Декларация не является юридически обязывающей для Китая. | The Declaration is in no way legally binding on China. |
Забастовка является юридически недействительной в следующих случаях | A strike does not exist in the following cases |
Я хочу, чтобы ты осталась мертвой, юридически. | I want you to remain dead, legally. |
1) не установлено событие преступления | (1) The occurrence of the crime is not established |
Местонахождение 28 детей не установлено. | The whereabouts of 28 children are unknown. |
MP3tunes Harmony соединение успешно установлено | MP3tunes Harmony Successfully Connected |
Внутренняя ошибка не установлено устройство. | Internal error no device set. |
Прежде всего, всё установлено наоборот. | First of all, this got installed upside down. |
Конвенция и ее приложения создали юридически обязательный инструмент. | The Convention and its annexes form a legally binding instrument. |
Было установлено расписание для отчетов комиссии. | A timetable for the Commission to report was specified. |
Допустим, что Установлено, что formula_2 верно. | Suppose that The first domino falls right. |
Было установлено, что теракт был неудачен. | It was found to be a failed bombing. |
Соединение установлено, сообщения отправляются в очередь. | Online, sending messages in queue. |
Никаких квот для женщин не установлено. | There was no quota regulation for women. |
Уже установлено прочное перемирие в Молдове. | A solid truce has already been established in Moldova. |
Затем было установлено, что вселенная расширяется. | Then it was discovered that the universe was expanding. |
Это уже установлено, вопрос не военный! | It's already been established the matter's not military! |
План является достаточно сложным, но юридически и технически обоснованным. | The plan is rather complicated, but it is legally and technically sound. |
Под господством гоминьдановцев был юридически закреплен закон о СМИ. | But party hardliners see things differently. |
Однако эта практика не носила бы юридически обязывающий характер. | However, this practice would not be legally binding. |
Разоруженческая деятельность должна вестись в рамках юридически обязательных актов. | The disarmament process should be carried out within the framework of legally binding instruments. |
Следовательно, отсутствовало и юридически обязательное соглашение о неприменении арбитража. | Thus, there was no binding agreement not to arbitrate. |
Французское господство было установлено в 1893 году. | It eventually passed to French rule in 1893. |
Большое число их установлено и в России. | In 1834, he married Susan A. Houghton. |
Так установлено Аллахом, Аллах, поистине, всезнающ, мудр! | These are the decrees of God who knows all and is wise. |
Похожие Запросы : Установлено, - установлено наличие - как установлено - уже установлено - поле установлено - установлено заболевание - установлено, что - Установлено, что