Перевод "является выдающимся" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Она является выдающимся достижением этой Организации. | It represents an outstanding achievement of this Organization. |
Интернет, подобно паровому двигателю, является выдающимся технологическим достижением, изменившим мир. | The Internet, like the steam engine, is a technological breakthrough that changed the world. |
Подъем экономики не является выдающимся, но, тем не менее, это подъем. | Economic recovery is not stellar, but it is a recovery nonetheless. |
Посол Валенсия Родригес является одновременно и выдающимся дипломатом, и весьма авторитетным ученым. | Ambassador Valencia Rodríguez is both a distinguished diplomat and a highly respected scholar. |
Возможно, Южная Африка является выдающимся примером мирного перехода, ставшего возможным благодаря гарантиям непреследования. | Perhaps the outstanding example of a peaceful transition made possible by a guarantee of non prosecution is South Africa. |
Другим выдающимся достижением Индии является наблюдение младенцев на дому в первые дни их жизни. | Another remarkable success in India is the safe home care of newborn infants in the first few days of life. |
Конвенция, несомненно, является выдающимся вкладом в поддержание мира, справедливости и прогресса во многих областях. | The Convention is undoubtedly an outstanding contribution to the maintenance of peace, justice and progress in many areas. |
Выдающимся результатом является и то, что Ботсвана избавлена от конфликтов на этнической или племенной почве. | The happy result is that Botswana is free from any ethnic or tribal conflict. |
Но, наверное, самым выдающимся примером того, как граффити проникло в поп культуру, является французская команда 123Klan. | But perhaps the greatest example of graffiti artists infiltrating mainstream pop culture is by the French crew, 123Klan. |
Последние 40 лет стали выдающимся периодом. | The last 40 years have been extraordinary times. |
Однако это было выдающимся временем для перемен. | Because this has also been a dramatic time of transformation. |
Но проиграть выдающимся противникам, гениям не стыдно. | But there's no shame in losing to brilliant adversaries, to masterminds. |
Рождение девочки было для нас выдающимся событием. | That was a great event for a us, a girl. |
Джозеф Белл был выдающимся учителем во всех смыслах. | Joseph Bell was an extraordinary teacher by all accounts. |
Мой дядя был выдающимся математиком и он сказал | My uncle was a very prominent mathematician, and he told me, |
Что касается роли МООНПВТ, то мы считаем, что ее вклад в поддержку усилий правительства по наращиванию его потенциала, является выдающимся. | Turning to the role of UNMISET, we consider that its contribution to upholding governmental capacity building efforts is outstanding. |
Уже только поэтому эта Всемирная конференция явилась выдающимся достижением. | On that basis alone, the World Conference was an outstanding success. |
И я хочу подчеркнуть, каким выдающимся событием это было. | And I just want to emphasize how significant an event this is. |
И всё это обещает быть выдающимся моментом в истории. | And all of this seems to me to be a salient point in history. |
Я думаю, что самым выдающимся в фестивалях, новых фестивалях, является то, что они полностью запечатлевают сложность и восторг нашего современного образа жизни. | I think what's so brilliant about the festivals, the new festivals, is that they are really fully capturing the complexity and the excitement of the way we all live today. |
В 1988 он был выдающимся членом научного общества истории экономики. | In 1988 he was made a Distinguished Fellow of the History of Economics Society. |
Уэст был назван самым выдающимся игроком финала четырёх этого года. | West was named Most Outstanding Player of that year's Final Four. |
В 2007 году он был назван самым выдающимся игроком NCAA. | He was named Most Outstanding Player of the 2007 NCAA tournament. |
уделять внимание составлению библиографий пожилых людей, известных своим выдающимся вкладом | Concern with recording the biographies of elderly persons who have made outstanding contributions |
Организация Объединенных Наций может по праву гордиться этим выдающимся достижением. | The United Nations can be justifiably proud of this singular achievement. |
Клеточные автоматы были разработаны Джон фон Нейман удивительным, выдающимся ученым. | Cellular automata were developed by a guy named John von Neumann, who is just a brilliant man. |
Д р Тронкин Или если автор оригинала был выдающимся скульптором. | Or, if the sculptor of the original was significant in some way. |
Самое безопасное сегодня быть из ряда вон выходящим, быть выдающимся. | That's risky. The safe thing to do now is to be at the fringes, be remarkable. |
Кто же этот учёный? И что делает его таким выдающимся? | Who is this scientist and what did he do that was so extraordinary? |
Мы спрашиваем себя Смею ли я быть выдающимся, талантливым, великолепным? | We ask ourselves, 'who am I to be brilliant, gorgeous, talented, fabulous?' |
Он был выдающимся учёным и передовиком в математике, даже ещё подростком. | He was a brilliant scientist at the frontiers of mathematics, even as a teenager. |
Он был выдающимся политиком, умеренным политическим деятелем и другом для всех. | He was a formidable politician and a moderate politician, a friend of all. |
Гранты фонда Маоф предоставляются выдающимся арабским ученым, принять которых заинтересованы университеты. | A Maof grant is designated for outstanding Arab scientists whom the universities are interested in absorbing. |
Она будет направлена выдающимся качествам человеческого сознания и смыслу человеческих потребностей. | It will address transcendent qualities in the human consciousness, and sense of human need. |
Я хотел бы завершить свое выступление поздравлением в адрес Председателя Генеральной Ассамблеи посла Гайаны г на Самьюэля Инсаналли, который является выдающимся представителем моего региона. | I wish to conclude by congratulating the President of the General Assembly, the Ambassador of Guyana, Mr. Samuel Insanally, an outstanding representative of my region. |
Суверенный военный Мальтийский орден, который является выдающимся образцом международного гуманитарного учреждения и который имеет мировую репутацию, по праву заслуживает привилегированных отношений с Организацией Объединенных Наций. | The Sovereign Military Order of Malta, an outstanding, exemplary humanitarian assistance institution of international reputation, well deserves privileged relations with the United Nations. |
Это рисковано. Самое безопасное сегодня быть из ряда вон выходящим, быть выдающимся. | That's risky. The safe thing to do now is to be at the fringes, be remarkable. |
В Тунисе он встречается с Абу Мадьяном, выдающимся суфийским учителем того времени. | It was his first time that he passed through Syria, visiting Aleppo and Damascus. |
И я думаю вы согласитесь что Титан нам показался выдающимся, таинственным местом. | And I think you would agree that we have found Titan is a remarkable, mystical place. |
Или, возможно, ваша цель стать выдающимся плотником, мастером ножа, стамески и пилы. | Or perhaps your aim is to become an eminent carpenter with a knife and a chisel and a saw. |
Он также написал роман The Horn , который считается выдающимся джазовым романом поколения битников. | Holmes also wrote what is considered the definitive jazz novel of the Beat Generation, The Horn . |
Это был потрясающий опыт совместной работы с таким выдающимся художником, которым я восхищаюсь. | And it was an amazing collaboration to work with this great artist whom I admire. |
Но они меркнут по сравнению с выдающимся достижением технологии XXI века цифровой супермагистралью. | Yet each pales to insignificance with the completion of that magnificent accomplishment of twenty first century technology, the Digital Superhighway. |
Его отец, , был выдающимся патологоанатомом, доподлинно известно, что он являлся родственником Элизабет Гаррет Андерсон. | His father, Arthur Max Barrett, was a prominent pathologist and he was related to Elizabeth Garrett Anderson. |
Два миллиарда вознаграждение программы членства в США одиночку примерно 50 миллиардов долларов награды выдающимся. | Two billion reward program memberships in the US alone, roughly 50 billion of rewards outstanding. |
Похожие Запросы : утверждение является выдающимся - выплата является выдающимся - Решение является выдающимся - был выдающимся - стать выдающимся - остается выдающимся - были выдающимся - быть выдающимся - оставаясь выдающимся - был выдающимся - был выдающимся - с выдающимся - он был выдающимся - с выдающимся успехом