Перевод "был выдающимся" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

был - перевод : Был - перевод : был - перевод : был - перевод : был - перевод : был - перевод : был - перевод :
Was

был - перевод : был выдающимся - перевод : был выдающимся - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Джозеф Белл был выдающимся учителем во всех смыслах.
Joseph Bell was an extraordinary teacher by all accounts.
Мой дядя был выдающимся математиком и он сказал
My uncle was a very prominent mathematician, and he told me,
В 1988 он был выдающимся членом научного общества истории экономики.
In 1988 he was made a Distinguished Fellow of the History of Economics Society.
Уэст был назван самым выдающимся игроком финала четырёх этого года.
West was named Most Outstanding Player of that year's Final Four.
В 2007 году он был назван самым выдающимся игроком NCAA.
He was named Most Outstanding Player of the 2007 NCAA tournament.
Д р Тронкин Или если автор оригинала был выдающимся скульптором.
Or, if the sculptor of the original was significant in some way.
Он был выдающимся учёным и передовиком в математике, даже ещё подростком.
He was a brilliant scientist at the frontiers of mathematics, even as a teenager.
Он был выдающимся политиком, умеренным политическим деятелем и другом для всех.
He was a formidable politician and a moderate politician, a friend of all.
Это был потрясающий опыт совместной работы с таким выдающимся художником, которым я восхищаюсь.
And it was an amazing collaboration to work with this great artist whom I admire.
Его отец, , был выдающимся патологоанатомом, доподлинно известно, что он являлся родственником Элизабет Гаррет Андерсон.
His father, Arthur Max Barrett, was a prominent pathologist and he was related to Elizabeth Garrett Anderson.
Она является выдающимся достижением этой Организации.
It represents an outstanding achievement of this Organization.
Последние 40 лет стали выдающимся периодом.
The last 40 years have been extraordinary times.
Каждый из них не только создал собственную труппу, но и был выдающимся актером и режиссером.
Every of them not only created his own troupe, but also was a renown actor and director.
Однако это было выдающимся временем для перемен.
Because this has also been a dramatic time of transformation.
Но проиграть выдающимся противникам, гениям не стыдно.
But there's no shame in losing to brilliant adversaries, to masterminds.
Рождение девочки было для нас выдающимся событием.
That was a great event for a us, a girl.
Из 100 избранных Альберт Эйнштейн был избран человеком века, на основании того, что он был выдающимся ученым в век доминирования науки.
Person of the Century Of the 100 chosen, Albert Einstein was chosen the Person of the Century, on the grounds that he was the preeminent scientist in a century dominated by science.
Рябинин был высокий, худощавый человек средних лет, с усами и бритым выдающимся подбородком и выпуклыми мутными глазами.
He was a tall, spare, middle aged man, with a moustache, a prominent shaven chin, and prominent dim eyes.
Он не был выдающимся учеником, но он хорошо успевал по математике, несколько раз выиграв математические школьные конкурсы.
Though he was not an outstanding student, his best subject was mathematics and he won two mathematics prizes at the school.
Первый и самый главный это приверженность сторон нераспространению в этом отношении Договор был и продолжает оставаться выдающимся достижением.
First and foremost, a commitment by parties to non proliferation, in which respect the Treaty has been and remains an outstanding success.
Он не был единственным, кто страдал в Америке периода до становления гражданских прав. И он, безусловно, не был единственным выдающимся оратором тех дней.
He wasn't the only man who suffered in a pre civil rights America, and he certainly wasn't the only great orator of the day.
Он не был единственным, кто страдал в Америке периода до становления гражданских прав. И он, безусловно, не был единственным выдающимся оратором тех дней.
He wasn't the only man who suffered in pre civil rights America, and he certainly wasn't the only great orator of the day.
Уже только поэтому эта Всемирная конференция явилась выдающимся достижением.
On that basis alone, the World Conference was an outstanding success.
И я хочу подчеркнуть, каким выдающимся событием это было.
And I just want to emphasize how significant an event this is.
И всё это обещает быть выдающимся моментом в истории.
And all of this seems to me to be a salient point in history.
Вальтер Коссель (Walther Kossel) (1888 1956) стал выдающимся физиком, был профессором теоретической физики и руководил Физическим институтом Тюбингенского университета.
Son Walther Kossel (1888 1956) became a prominent physicist and was professor of theoretical physics and director of the Physics Institute at the University of Tübingen.
В возрасте 12 ти лет он уже был выдающимся студентом и окончил English High School of Boston в Бостоне (Массачуссетс).
At the age of twelve, he was an outstanding student and graduate of English High School of Boston in Boston, Massachusetts.
Он был не только духовным лидером, но и выдающимся деятелем, который боролся за мир и взаимопонимание между народами различных культур.
In addition to being a spiritual leader, Pope John Paul II was a prominent figure in the advancement of peace and of understanding among people of different backgrounds.
Интернет, подобно паровому двигателю, является выдающимся технологическим достижением, изменившим мир.
The Internet, like the steam engine, is a technological breakthrough that changed the world.
уделять внимание составлению библиографий пожилых людей, известных своим выдающимся вкладом
Concern with recording the biographies of elderly persons who have made outstanding contributions
Организация Объединенных Наций может по праву гордиться этим выдающимся достижением.
The United Nations can be justifiably proud of this singular achievement.
Клеточные автоматы были разработаны Джон фон Нейман удивительным, выдающимся ученым.
Cellular automata were developed by a guy named John von Neumann, who is just a brilliant man.
Самое безопасное сегодня быть из ряда вон выходящим, быть выдающимся.
That's risky. The safe thing to do now is to be at the fringes, be remarkable.
Кто же этот учёный? И что делает его таким выдающимся?
Who is this scientist and what did he do that was so extraordinary?
Мы спрашиваем себя Смею ли я быть выдающимся, талантливым, великолепным?
We ask ourselves, 'who am I to be brilliant, gorgeous, talented, fabulous?'
Но есть и те, кто придерживается отличных взглядов на такие комплексные подходы, и самым выдающимся среди них, несомненно, был Альберт Хиршман.
But there have also been iconoclastic dissenters from such comprehensive approaches, among whom Albert Hirschman was without doubt the most distinguished.
Президент Ганилау был выдающимся государственным деятелем региона Тихого океана, который, занимая самые разные посты, служил своей стране на протяжении 50 лет.
President Ganilau was a Pacific statesman of the highest standing, who served his country for over 50 years in various public offices.
Подъем экономики не является выдающимся, но, тем не менее, это подъем.
Economic recovery is not stellar, but it is a recovery nonetheless.
Гранты фонда Маоф предоставляются выдающимся арабским ученым, принять которых заинтересованы университеты.
A Maof grant is designated for outstanding Arab scientists whom the universities are interested in absorbing.
Она будет направлена выдающимся качествам человеческого сознания и смыслу человеческих потребностей.
It will address transcendent qualities in the human consciousness, and sense of human need.
Он был выдающимся в обеих ролях именно потому что его методы были несовместимы с традиционной военной практикой даже в нетрадиционной израильской армии.
In both roles, he was extraordinary, because his methods diverged from normal military practices, even in the unconventional Israeli army.
Это рисковано. Самое безопасное сегодня быть из ряда вон выходящим, быть выдающимся.
That's risky. The safe thing to do now is to be at the fringes, be remarkable.
В Тунисе он встречается с Абу Мадьяном, выдающимся суфийским учителем того времени.
It was his first time that he passed through Syria, visiting Aleppo and Damascus.
Посол Валенсия Родригес является одновременно и выдающимся дипломатом, и весьма авторитетным ученым.
Ambassador Valencia Rodríguez is both a distinguished diplomat and a highly respected scholar.
И я думаю вы согласитесь что Титан нам показался выдающимся, таинственным местом.
And I think you would agree that we have found Titan is a remarkable, mystical place.

 

Похожие Запросы : он был выдающимся - стать выдающимся - остается выдающимся - является выдающимся - были выдающимся - быть выдающимся - оставаясь выдающимся - с выдающимся - утверждение является выдающимся - выплата является выдающимся - Решение является выдающимся - с выдающимся успехом