Перевод "был выдающимся" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
был - перевод : Был - перевод : был - перевод : был - перевод : был - перевод : был - перевод : был - перевод : был - перевод : был выдающимся - перевод : был выдающимся - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Джозеф Белл был выдающимся учителем во всех смыслах. | Joseph Bell was an extraordinary teacher by all accounts. |
Мой дядя был выдающимся математиком и он сказал | My uncle was a very prominent mathematician, and he told me, |
В 1988 он был выдающимся членом научного общества истории экономики. | In 1988 he was made a Distinguished Fellow of the History of Economics Society. |
Уэст был назван самым выдающимся игроком финала четырёх этого года. | West was named Most Outstanding Player of that year's Final Four. |
В 2007 году он был назван самым выдающимся игроком NCAA. | He was named Most Outstanding Player of the 2007 NCAA tournament. |
Д р Тронкин Или если автор оригинала был выдающимся скульптором. | Or, if the sculptor of the original was significant in some way. |
Он был выдающимся учёным и передовиком в математике, даже ещё подростком. | He was a brilliant scientist at the frontiers of mathematics, even as a teenager. |
Он был выдающимся политиком, умеренным политическим деятелем и другом для всех. | He was a formidable politician and a moderate politician, a friend of all. |
Это был потрясающий опыт совместной работы с таким выдающимся художником, которым я восхищаюсь. | And it was an amazing collaboration to work with this great artist whom I admire. |
Его отец, , был выдающимся патологоанатомом, доподлинно известно, что он являлся родственником Элизабет Гаррет Андерсон. | His father, Arthur Max Barrett, was a prominent pathologist and he was related to Elizabeth Garrett Anderson. |
Она является выдающимся достижением этой Организации. | It represents an outstanding achievement of this Organization. |
Последние 40 лет стали выдающимся периодом. | The last 40 years have been extraordinary times. |
Каждый из них не только создал собственную труппу, но и был выдающимся актером и режиссером. | Every of them not only created his own troupe, but also was a renown actor and director. |
Однако это было выдающимся временем для перемен. | Because this has also been a dramatic time of transformation. |
Но проиграть выдающимся противникам, гениям не стыдно. | But there's no shame in losing to brilliant adversaries, to masterminds. |
Рождение девочки было для нас выдающимся событием. | That was a great event for a us, a girl. |
Из 100 избранных Альберт Эйнштейн был избран человеком века, на основании того, что он был выдающимся ученым в век доминирования науки. | Person of the Century Of the 100 chosen, Albert Einstein was chosen the Person of the Century, on the grounds that he was the preeminent scientist in a century dominated by science. |
Рябинин был высокий, худощавый человек средних лет, с усами и бритым выдающимся подбородком и выпуклыми мутными глазами. | He was a tall, spare, middle aged man, with a moustache, a prominent shaven chin, and prominent dim eyes. |
Он не был выдающимся учеником, но он хорошо успевал по математике, несколько раз выиграв математические школьные конкурсы. | Though he was not an outstanding student, his best subject was mathematics and he won two mathematics prizes at the school. |
Первый и самый главный это приверженность сторон нераспространению в этом отношении Договор был и продолжает оставаться выдающимся достижением. | First and foremost, a commitment by parties to non proliferation, in which respect the Treaty has been and remains an outstanding success. |
Он не был единственным, кто страдал в Америке периода до становления гражданских прав. И он, безусловно, не был единственным выдающимся оратором тех дней. | He wasn't the only man who suffered in a pre civil rights America, and he certainly wasn't the only great orator of the day. |
Он не был единственным, кто страдал в Америке периода до становления гражданских прав. И он, безусловно, не был единственным выдающимся оратором тех дней. | He wasn't the only man who suffered in pre civil rights America, and he certainly wasn't the only great orator of the day. |
Уже только поэтому эта Всемирная конференция явилась выдающимся достижением. | On that basis alone, the World Conference was an outstanding success. |
И я хочу подчеркнуть, каким выдающимся событием это было. | And I just want to emphasize how significant an event this is. |
И всё это обещает быть выдающимся моментом в истории. | And all of this seems to me to be a salient point in history. |
Вальтер Коссель (Walther Kossel) (1888 1956) стал выдающимся физиком, был профессором теоретической физики и руководил Физическим институтом Тюбингенского университета. | Son Walther Kossel (1888 1956) became a prominent physicist and was professor of theoretical physics and director of the Physics Institute at the University of Tübingen. |
В возрасте 12 ти лет он уже был выдающимся студентом и окончил English High School of Boston в Бостоне (Массачуссетс). | At the age of twelve, he was an outstanding student and graduate of English High School of Boston in Boston, Massachusetts. |
Он был не только духовным лидером, но и выдающимся деятелем, который боролся за мир и взаимопонимание между народами различных культур. | In addition to being a spiritual leader, Pope John Paul II was a prominent figure in the advancement of peace and of understanding among people of different backgrounds. |
Интернет, подобно паровому двигателю, является выдающимся технологическим достижением, изменившим мир. | The Internet, like the steam engine, is a technological breakthrough that changed the world. |
уделять внимание составлению библиографий пожилых людей, известных своим выдающимся вкладом | Concern with recording the biographies of elderly persons who have made outstanding contributions |
Организация Объединенных Наций может по праву гордиться этим выдающимся достижением. | The United Nations can be justifiably proud of this singular achievement. |
Клеточные автоматы были разработаны Джон фон Нейман удивительным, выдающимся ученым. | Cellular automata were developed by a guy named John von Neumann, who is just a brilliant man. |
Самое безопасное сегодня быть из ряда вон выходящим, быть выдающимся. | That's risky. The safe thing to do now is to be at the fringes, be remarkable. |
Кто же этот учёный? И что делает его таким выдающимся? | Who is this scientist and what did he do that was so extraordinary? |
Мы спрашиваем себя Смею ли я быть выдающимся, талантливым, великолепным? | We ask ourselves, 'who am I to be brilliant, gorgeous, talented, fabulous?' |
Но есть и те, кто придерживается отличных взглядов на такие комплексные подходы, и самым выдающимся среди них, несомненно, был Альберт Хиршман. | But there have also been iconoclastic dissenters from such comprehensive approaches, among whom Albert Hirschman was without doubt the most distinguished. |
Президент Ганилау был выдающимся государственным деятелем региона Тихого океана, который, занимая самые разные посты, служил своей стране на протяжении 50 лет. | President Ganilau was a Pacific statesman of the highest standing, who served his country for over 50 years in various public offices. |
Подъем экономики не является выдающимся, но, тем не менее, это подъем. | Economic recovery is not stellar, but it is a recovery nonetheless. |
Гранты фонда Маоф предоставляются выдающимся арабским ученым, принять которых заинтересованы университеты. | A Maof grant is designated for outstanding Arab scientists whom the universities are interested in absorbing. |
Она будет направлена выдающимся качествам человеческого сознания и смыслу человеческих потребностей. | It will address transcendent qualities in the human consciousness, and sense of human need. |
Он был выдающимся в обеих ролях именно потому что его методы были несовместимы с традиционной военной практикой даже в нетрадиционной израильской армии. | In both roles, he was extraordinary, because his methods diverged from normal military practices, even in the unconventional Israeli army. |
Это рисковано. Самое безопасное сегодня быть из ряда вон выходящим, быть выдающимся. | That's risky. The safe thing to do now is to be at the fringes, be remarkable. |
В Тунисе он встречается с Абу Мадьяном, выдающимся суфийским учителем того времени. | It was his first time that he passed through Syria, visiting Aleppo and Damascus. |
Посол Валенсия Родригес является одновременно и выдающимся дипломатом, и весьма авторитетным ученым. | Ambassador Valencia Rodríguez is both a distinguished diplomat and a highly respected scholar. |
И я думаю вы согласитесь что Титан нам показался выдающимся, таинственным местом. | And I think you would agree that we have found Titan is a remarkable, mystical place. |
Похожие Запросы : он был выдающимся - стать выдающимся - остается выдающимся - является выдающимся - были выдающимся - быть выдающимся - оставаясь выдающимся - с выдающимся - утверждение является выдающимся - выплата является выдающимся - Решение является выдающимся - с выдающимся успехом