Перевод "быть выдающимся" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

быть - перевод :
Be

быть - перевод : быть - перевод : Быть - перевод : быть выдающимся - перевод : быть - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Самое безопасное сегодня быть из ряда вон выходящим, быть выдающимся.
That's risky. The safe thing to do now is to be at the fringes, be remarkable.
И всё это обещает быть выдающимся моментом в истории.
And all of this seems to me to be a salient point in history.
Это рисковано. Самое безопасное сегодня быть из ряда вон выходящим, быть выдающимся.
That's risky. The safe thing to do now is to be at the fringes, be remarkable.
Мы спрашиваем себя Смею ли я быть выдающимся, талантливым, великолепным?
We ask ourselves, 'who am I to be brilliant, gorgeous, talented, fabulous?'
Она является выдающимся достижением этой Организации.
It represents an outstanding achievement of this Organization.
Последние 40 лет стали выдающимся периодом.
The last 40 years have been extraordinary times.
Однако это было выдающимся временем для перемен.
Because this has also been a dramatic time of transformation.
Но проиграть выдающимся противникам, гениям не стыдно.
But there's no shame in losing to brilliant adversaries, to masterminds.
Рождение девочки было для нас выдающимся событием.
That was a great event for a us, a girl.
Деминг объяснял не нужно быть выдающимся ни в какой из частей глубинных знаний, чтобы понимать их и применять.
He explained, One need not be eminent in any part nor in all four parts in order to understand it and to apply it.
Джозеф Белл был выдающимся учителем во всех смыслах.
Joseph Bell was an extraordinary teacher by all accounts.
Мой дядя был выдающимся математиком и он сказал
My uncle was a very prominent mathematician, and he told me,
Первый уровень присваивается особенно выдающимся зданиям, ради которых должны быть сделаны любые усилия, чтобы сохранить их, если это возможно .
The grade one ranking is assigned to buildings of outstanding merit, which every effort should be made to preserve if possible.
Уже только поэтому эта Всемирная конференция явилась выдающимся достижением.
On that basis alone, the World Conference was an outstanding success.
И я хочу подчеркнуть, каким выдающимся событием это было.
And I just want to emphasize how significant an event this is.
Интернет, подобно паровому двигателю, является выдающимся технологическим достижением, изменившим мир.
The Internet, like the steam engine, is a technological breakthrough that changed the world.
В 1988 он был выдающимся членом научного общества истории экономики.
In 1988 he was made a Distinguished Fellow of the History of Economics Society.
Уэст был назван самым выдающимся игроком финала четырёх этого года.
West was named Most Outstanding Player of that year's Final Four.
В 2007 году он был назван самым выдающимся игроком NCAA.
He was named Most Outstanding Player of the 2007 NCAA tournament.
уделять внимание составлению библиографий пожилых людей, известных своим выдающимся вкладом
Concern with recording the biographies of elderly persons who have made outstanding contributions
Организация Объединенных Наций может по праву гордиться этим выдающимся достижением.
The United Nations can be justifiably proud of this singular achievement.
Клеточные автоматы были разработаны Джон фон Нейман удивительным, выдающимся ученым.
Cellular automata were developed by a guy named John von Neumann, who is just a brilliant man.
Д р Тронкин Или если автор оригинала был выдающимся скульптором.
Or, if the sculptor of the original was significant in some way.
Кто же этот учёный? И что делает его таким выдающимся?
Who is this scientist and what did he do that was so extraordinary?
Подъем экономики не является выдающимся, но, тем не менее, это подъем.
Economic recovery is not stellar, but it is a recovery nonetheless.
Он был выдающимся учёным и передовиком в математике, даже ещё подростком.
He was a brilliant scientist at the frontiers of mathematics, even as a teenager.
Он был выдающимся политиком, умеренным политическим деятелем и другом для всех.
He was a formidable politician and a moderate politician, a friend of all.
Гранты фонда Маоф предоставляются выдающимся арабским ученым, принять которых заинтересованы университеты.
A Maof grant is designated for outstanding Arab scientists whom the universities are interested in absorbing.
Она будет направлена выдающимся качествам человеческого сознания и смыслу человеческих потребностей.
It will address transcendent qualities in the human consciousness, and sense of human need.
В Тунисе он встречается с Абу Мадьяном, выдающимся суфийским учителем того времени.
It was his first time that he passed through Syria, visiting Aleppo and Damascus.
Посол Валенсия Родригес является одновременно и выдающимся дипломатом, и весьма авторитетным ученым.
Ambassador Valencia Rodríguez is both a distinguished diplomat and a highly respected scholar.
И я думаю вы согласитесь что Титан нам показался выдающимся, таинственным местом.
And I think you would agree that we have found Titan is a remarkable, mystical place.
Или, возможно, ваша цель стать выдающимся плотником, мастером ножа, стамески и пилы.
Or perhaps your aim is to become an eminent carpenter with a knife and a chisel and a saw.
Возможно, Южная Африка является выдающимся примером мирного перехода, ставшего возможным благодаря гарантиям непреследования.
Perhaps the outstanding example of a peaceful transition made possible by a guarantee of non prosecution is South Africa.
Он также написал роман The Horn , который считается выдающимся джазовым романом поколения битников.
Holmes also wrote what is considered the definitive jazz novel of the Beat Generation, The Horn .
Это был потрясающий опыт совместной работы с таким выдающимся художником, которым я восхищаюсь.
And it was an amazing collaboration to work with this great artist whom I admire.
Но они меркнут по сравнению с выдающимся достижением технологии XXI века цифровой супермагистралью.
Yet each pales to insignificance with the completion of that magnificent accomplishment of twenty first century technology, the Digital Superhighway.
Другим выдающимся достижением Индии является наблюдение младенцев на дому в первые дни их жизни.
Another remarkable success in India is the safe home care of newborn infants in the first few days of life.
Его отец, , был выдающимся патологоанатомом, доподлинно известно, что он являлся родственником Элизабет Гаррет Андерсон.
His father, Arthur Max Barrett, was a prominent pathologist and he was related to Elizabeth Garrett Anderson.
Конвенция, несомненно, является выдающимся вкладом в поддержание мира, справедливости и прогресса во многих областях.
The Convention is undoubtedly an outstanding contribution to the maintenance of peace, justice and progress in many areas.
Два миллиарда вознаграждение программы членства в США одиночку примерно 50 миллиардов долларов награды выдающимся.
Two billion reward program memberships in the US alone, roughly 50 billion of rewards outstanding.
В прошлом у вас были... очень сложные дела, которые вы раскрыли с выдающимся мастерством.
You have, in the past, been faced with tremendously difficult cases all of which you have solved with remarkable skill.
Во время первичных выборов он предстал выдающимся протекционистом, заявив, что в одностороннем порядке перепишет САЗСТ.
He was famously protectionist during the primaries, declaring he would unilaterally rewrite NAFTA.
Каждый из них не только создал собственную труппу, но и был выдающимся актером и режиссером.
Every of them not only created his own troupe, but also was a renown actor and director.
Выдающимся результатом является и то, что Ботсвана избавлена от конфликтов на этнической или племенной почве.
The happy result is that Botswana is free from any ethnic or tribal conflict.

 

Похожие Запросы : был выдающимся - стать выдающимся - остается выдающимся - является выдающимся - были выдающимся - оставаясь выдающимся - был выдающимся - был выдающимся - с выдающимся - он был выдающимся - утверждение является выдающимся - выплата является выдающимся - Решение является выдающимся - с выдающимся успехом