Перевод "является оправданным для" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ребе Нахман говорит, является оправданным пресной воды. | Rebbe Nachman says, is a justified freshwater. |
На наш взгляд, этот важный шаг является оправданным, с точки зрения представительности. | In our view, that important action is legitimate in terms of representativeness. |
ii) Является ли нападение на него необходимым оправданным с военной точки зрения? | (ii) Is it necessary militarily justified to attack it? |
Тем не менее вполне оправданным является вопрос, соответствуют ли результаты предпринятым усилиям. | However, it is only legitimate to ask whether the results are proportionate to the efforts made. |
С учетом данных о предыдущем бюджете это увеличение является исключительно большим и не является полностью оправданным. | In view of the past budgetary record, this is a rapid build up and not fully justified. |
И в редких случаях это является оправданным. Так что будем надеяться на лучшее. | And ethnic nationalism unleashes emotions that are almost always undesirable. |
5. Правительство Швеции считает, что серьезное рассмотрение вопроса о составе Совета Безопасности является оправданным. | 5. The Government of Sweden sees merits in a serious review of the composition of the Security Council. |
И тем не менее, содержание статьи 6 с практической точки зрения является вполне оправданным. | Nevertheless, article 6 seemed wholly justified from a practical point of view. |
Высокий суд Израиля постановил, что строительство стены в пределах палестинской территории является оправданным как мера безопасности. | The Israeli High Court had ruled that the construction of the wall within Palestinian territory was justified as a security measure. |
В частности, не является оправданным акцент на поддержание мира, превентивную дипломатию, гуманитарные вопросы и права человека. | In particular, the emphasis on peace keeping, preventive diplomacy, humanitarian affairs and human rights was not justified. |
По нашему мнению, единственно логичным, оправданным подходом к проблеме распространения является достижение цели всеобщего и полного разоружения. | In our view, the only logical and viable approach to the proliferation problem is to work for the goal of complete nuclear disarmament. |
Решение несколько поступиться точностью было вполне оправданным. | It was wise to start in a not too accurate a manner. |
В силу этого отдельный пункт представляется оправданным. | A separate paragraph therefore seemed appropriate. |
Таким образом, Комитет будет рассматривать подобную надежную информацию и определять, является ли оправданным применение процедуры принятия срочных мер. | The Committee would therefore consider such reliable information and assess whether the criteria for an urgent procedure are met. |
Таким образом, введение допусков в пункте назначения было бы оправданным для одних, но не целесообразным для других болезней. | The introduction of destination tolerances would, therefore, be appropriate for some diseases but not for others. |
Оптимизм Специального докладчика вряд ли можно считать оправданным. | Whether the optimism of the Special Rapporteur was justified remained to be seen. |
Несомненно, сопровождавшее эту Конференцию волнение было вполне оправданным. | Undoubtedly, the clamour that accompanied that Conference was justified. |
В тех случаях, когда является оправданным применение компьютеров UNIX для обеспечения полномасштабного доступа и совместимости с протоколами ИНТЕРНЕТ, такими, как TCP IP, необходимо будет провести подготовку кадров. | Training will be required where the use of UNIX computers for full access and compatibility with Internet protocols such as Transmission Control Protocol Internet Protocol (TCP IP) is justified. |
В данных обстоятельствах введение чрезвычайного положения может быть оправданным. | In these circumstances, a state of emergency could be warranted. |
В данном контексте обещание Драги было весьма оправданным действием. | In this context, the Draghi put was a highly defensible action. |
Применение комплексного подхода к управлению рисками и отдачей от инвестиций является практически оправданным методом, который должен использоваться в любом пенсионном фонде. | The integrated risk and return management method is a practical approach that should be adopted by any pension fund. |
Такого рода подход не является оправданным, тем более при нынешних обстоятельствах, когда число государств восточноевропейского региона увеличилось с 11 до 26. | Such an approach is unjustifiable even more so under the present circumstances, in which the number of States in the Eastern European region has grown from 11 to 26. |
В сегодняшнем выступлении я хотел бы высказать одну особенную идею по поводу того, почему инвестирование государства в дошкольное образование является оправданным. | In this talk today, I want to present a different idea for why investing in early childhood education makes sense as a public investment. |
Генеральный секретарь считает, что с учетом той работы, которую им предстоит сделать, а также имеющегося опыта вознаграждение в размере 7700 долл. США в месяц для каждого консультанта является оправданным. | The Secretary General believes that, based on the work to be performed, as well as on previous experience, the fee of 7,700 per month for each consultant is reasonable. |
Возможно, это является оправданным для президента Буша отдавать предпочтение экономическим интересам американцев, но ставить их выше интересов жизни и смерти миллионов людей это больше, чем может оправдать любой этический подход. | It may be defensible for President Bush to give some preference to the economic interests of Americans, but to put them above the life and death interests of millions of human beings goes beyond what any ethical approach can justify. |
Г н Буле (Бельгия) отмечает, что в проекте конвенции регулируются вопросы, требующие особо гибкого подхода, и поэтому использование заявле ний является полностью оправданным. | Mr. Boulet (Belgium) said that the draft convention dealt with an issue that required particular flexibility, which made the use of declarations entirely appropriate. |
Недостаточно активное обсуждение данного вопроса на нынешней сессии, возможно, является оправданным и никоим образом не ставит под сомнение ценность процесса рассмотрения как такового. | The absence of a truly active discussion at the current session might well be justified and did not negate the value of the review process as such. |
Большинство Пэт районе, наиболее оправданным урок посвящен Ayala повезло скорейшего выздоровления. | Most Pat neighborhood, most justified lesson is devoted to Ayala lucky speedy recovery. |
В настоящее время, как представляется, существует общее мнение о том, что такой подход по прежнему является оправданным в отношении так называемых договоров присоединения, т.е. | As has been pointed out at the outset, by establishing mandatory minimum levels of liability, existing liability regimes seek to ensure the protection of cargo interests with little bargaining power, i.e. small shippers and third party consignees, against unfair contract terms unilaterally introduced by the carrier in its standard terms of contract. |
По сути дела, нам кажется, что ежемесячное представление доклада, совпадающее по времени со сменой Председателя в Совете, является оправданным и повышает информированность государств членов. | Indeed, it seems to us that a monthly report, corresponding to the change of presidency in the Council, is warranted and that it would improve the information available to member countries. |
Возможно, для самой Рабочей группы, а также для правительств будет целесообразно, если Рабочая группа проведет анализ критериев, применяемых в целях оценки того, является ли лишение свободы в данной ситуации оправданным с учетом фактов, относящихся к конкретному случаю. | It might be helpful for the Working Group itself and for Governments alike, if the Working Group took stock of the criteria applicable to assess whether the deprivation of liberty in a given situation was justified by the facts surrounding the case. |
Из закона следует, что применение силы должно быть необходимым, оправданным и соразмерным. | It follows from the bill that the use of force must be necessary, justifiable and proportional. |
Global Voices (GV) По вашему мнению, внимание среди традиционных медиа и мексиканцев к теме насилия над женщинами является оправданным или же эту проблему просто раздули ? | Global Voices (GV) In your opinion, is the coverage in traditional media and by the Mexican citizens on the subject of violence against women justified, or has it just 'blown up' the situation? |
Не отмечается почти никакого движения в ответ на то, что является совершенно оправданным и логическим требованием государств, по своей собственной воле отказавшихся от ядерного выбора. | There has been almost no movement forward in response to what is clearly a justifiable and logical demand by States which of their own free will have renounced the nuclear option. |
Во многом это связано с оправданным опасением того, что некоторые стороны воспользуются этим как возможностью для отхода от уже достигнутых договоренностей. | This is due largely to a realistic fear that some parties will use it as an opportunity to go back on already established agreements. |
Для того чтобы приватизация дала обществу социальные блага, представляется вполне оправданным некоторое занижение стоимости активов приватизируемых государственных предприятий на первоначальном этапе. | If privatization is to bestow social benefits on society, a slight undervaluation of the privatized State owned enterprises in the initial phases may not be a bad idea. |
Но лишь 5 их богатства могут считаться оправданным экономическим стимулом предпринимательства и работы. | But only the first 5 of their wealth can be justified as an economic incentive to encourage entrepreneurship and enterprise. |
Реализация (или нет) полномочия отступать от каких либо положений не препятствует тому, чтобы другая сторона договора утверждала, что приостановление или прекращение действия договора является оправданным ab extra. | The exercise (or not) of a competence to derogate would not prevent another party to the treaty asserting that a suspension or termination was justified ab extra. |
Когда страна поражена кризисом, этот кризис освещается средствами массовой информации и становится предметом рассмотрения в Организации Объединенных Наций и на других международных формах, что является совершенно оправданным. | When nations were in crisis, the situation was taken up by the media and quite rightly discussed at meetings of the United Nations and other international bodies. |
Вместе с тем накопленный опыт свидетельствует о том, что результативность этой формы помощи крайне невелика, вследствие чего в отсутствие обстоятельств особого характера ее применение не является оправданным. | However, experience has demonstrated that this form of assistance has negligible effect and is therefore not warranted unless special circumstances prevail. |
Является базовым для | Inherited by |
В глазах общественности фокусирование на таких институтах выглядит оправданным, учитывая огромную стоимость финансового спасения. | In the public s eyes, the focus on such institutions appears justified by the huge costs of financial rescue. |
То, что является верным для семьи, не является верным для страны. | What is true for a family is not true for a country. |
Что касается объявления о наличии особого риска, то делегация Республики Кореи призывает Генеральную Ассамблею и Совет Безопасности пытаться принимать такие объявления в надлежащее время, когда это является оправданным. | As for the declaration of exceptional risk, her delegation urged the General Assembly and the Security Council to endeavour to issue timely declarations where warranted. |
Хотя это положение является оправданным в силу наличия у населения оружия, оно также исключает большинство партий, и в особенности партии, не входящие в состав правительства, из избирательного процесса. | While this provision is justified by the possession of weapons by the population, it also excludes most of the parties, and particularly those which are outside the Government, from the pre electoral process. |
Похожие Запросы : является оправданным - является оправданным - расследование является оправданным - исследование является оправданным - является для - будет оправданным - экономически оправданным - представляется оправданным - будет оправданным - коммерчески оправданным - кажется оправданным - будет оправданным - считают оправданным - этически оправданным