Перевод "явное волнение" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

волнение - перевод : волнение - перевод : явное волнение - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Волнение.
Empathy.
Блаженное волнение
Blessed Unrest
Почему такое волнение?
What's all the excitement about?
Моё волнение прошло.
And a calm came over me.
В регионе созрело волнение.
The region is ripe for unrest.
Том едва сдерживал волнение.
Tom could barely contain his excitement.
Мы чувствуем волнение бриза.
We sense the stirring of a breeze.
Больше похоже на волнение.
Just plain wind, more likely.
Его колебания отражают глубокое волнение.
His hesitation must reflect a deep anxiety.
Общественное волнение еще не закончено.
The convulsions are not over yet.
Я едва мог сдержать волнение.
I could barely contain my excitement.
Я едва могла сдержать волнение.
I could barely contain my excitement.
В глазах Мэри блеснуло волнение.
Mary's eyes glinted with excitement.
Том попытался скрыть своё волнение.
Tom tried to hide his excitement.
Он пытался скрыть своё волнение.
He tried to hide his excitement.
Но я все в волнение.
But I'm all in a tizzy.
Любое волнение можно легко пресечь.
See how easily one can shut away excitement?
Волнение Долли действовало на Алексея Александровича.
Dolly's excitement affected Karenin.
Мы почувствовали за спиной волнение толпы.
We felt a stampede was coming behind us.
Ржавчина ест железо, а волнение человека.
Rust eats iron worries eat man.
Том едва мог скрыть своё волнение.
Tom could barely conceal his excitement.
Том едва мог скрыть своё волнение.
Tom could barely hide his excitement.
Опять к Си волнение Фа диез.
He goes back up to B, he gets very excited.
Около озера странное волнение охватило меня.
Down at the lake. A strange unrest has taken hold of me.
Опять к Си волнение Фа диез. Ми.
He goes back up to B. He gets very excited. Goes to F sharp. Goes to E.
Снова я испытывала волнение от возможности учиться.
Again, thrilled to learn.
Мысль эта привела Левина в сильное волнение.
This thought strongly excited Levin.
В тот День Волнение охватит все сердца,
Hearts will pound loudly on that day,
В тот День Волнение охватит все сердца,
Many a heart will flutter on that day!
В тот День Волнение охватит все сердца,
hearts upon that day shall be athrob
В тот День Волнение охватит все сердца,
Hearts on that Day will be throbbing
В тот День Волнение охватит все сердца,
(Some) hearts that Day will shake with fear and anxiety.
В тот День Волнение охватит все сердца,
Hearts on that Day will be pounding.
В тот День Волнение охватит все сердца,
On that Day some hearts shall tremble (with fright),
В тот День Волнение охватит все сердца,
On that day hearts beat painfully
Даа! Ваше волнение, заставляет чувствовать меня грустно.
Your excitement makes me sad.
Но, кроме того, ее волнение физически сообщалось ему.
But, besides this, her physical agitation communicated itself to him.
Том был не в силах скрыть своё волнение.
Tom was unable to hide his excitement.
Несомненно, сопровождавшее эту Конференцию волнение было вполне оправданным.
Undoubtedly, the clamour that accompanied that Conference was justified.
Их охватывает волнение от понимания, что такое наука.
They get a thrill of what science is all about.
Он хочет, как небольшое волнение, что есть человек?
He wants as little excitement, what is man?
Мы плыли на юг, и волнение заметно нарастало.
We headed south, and excitement ran high.
Наблюдается явное изменение.
It's clearly a change.
которая становится милосердием, когда рассматриваемый объект вызывает душевные волнение,
And itself becomes compassion if the object that you relate to evokes that emotion.
В тот День, Когда в волнение придет небесный свод
The day the sky will tremble,

 

Похожие Запросы : строить волнение - испытать волнение - принести волнение - размешать волнение - вождение волнение - содержат волнение - высокое волнение - захватить волнение - подлинное волнение - городское волнение - большое волнение - огромное волнение