Перевод "я был оплачен" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

был - перевод : Был - перевод : был - перевод : был - перевод : был - перевод : был - перевод : был - перевод :
Was

был - перевод : я был оплачен - перевод : оплачен - перевод :
ключевые слова : Wasn Father Night Very First Paid Bounced Consider Bill

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Счёт был оплачен монетами.
The bill was paid in coin.
Он не был оплачен.
It hasn't been paid.
Поэтому благодаря тому, что наш штраф был оплачен другим,
So because our fine was paid by another,
Иными словами, долг оплачен.
In other words, the debt has been paid.
Счёт должен быть оплачен.
The bill must be paid.
Уже оплачен, включая чаевые.
Paid for, tip included.
пай иностранной компании был оплачен в форме поставки импортных продуктов и оборудования.
Shares were paid for by firms in order to facilitate setting up the bakery. The Tomskhlebprom shares corresponded to the Investment it made carrying out the renovation of the building. The Tomsk mill shares were in the form of 5 months' free delivery of raw material. Finally the shares of the foreign firms were paid in the form of equipment and Imported goods.
Счёт может быть оплачен сегодня.
The bill could be paid today.
Ремейк был оплачен посольством США и выполнен группой местных художников вместе с американским деятелем искусства.
The remake was paid for by the U.S. Embassy and completed by a group of local artists working with an American painter.
Ещё 3 подписки и год в Вассаре оплачен.
Three more subscriptions and I get a year at Vassar.
Счёт должен быть оплачен к первому числу следующего месяца.
The bill is due on the 1st of next month.
Его счёт за отель до сих пор не оплачен
His bill with us is still unpaid.
Наши записи показывают, что счёт 1111 до сих пор не оплачен.
Our records show that the invoice No.1111 is still outstanding.
Груз в составе 22 автомобилей был оплачен наличными с указанием компании Грейсон хаус , что является необычной, хотя иногда и используемой процедурой (см.
The Minsk based company Transcond requested a transportation quote for 22 UAZ cars and a United States based company, Greyson House, requested Maersk to position the four containers at Budionnogo Street in Minsk.
Штраф должен быть оплачен в течение 60 дней после вступления в силу постановления.
The fine must be paid within 60 days of the ruling entering into force.
Чтобы их труд был оплачен, адвокаты, оказывающие правовую помощь, представляют документ, подготавливаемый следователем или судьей, в котором конкретно указывается, сколько времени они посвятили данному делу.
In order to be paid, legal aid lawyers produce a document prepared by an investigator or a judge specifying how much time they devoted to the case.
Я был п Я был пр Я был про
I was so sure that we had enough time to drink beer and chat.
Если человек убивает в честной дуэли... ему позволяется убежать и жить в кустарниках, пока долг его не будет оплачен.
If a man kills face to face... he's allowed to flee and live in the bush, until his debt has been paid.
Я был ка Я был как Я был как в
I used to be like everybody else before I met you.
Я был свободен, я был счастлив.
I was free, I was happy.
Положение усугубляется тем, что рост расходов на социальное обеспечение, который обещает ШНП избирателям Шотландии, должен быть оплачен, в основном, налогоплательщиками Англии.
To make matters worse, the increase in welfare spending that the SNP is promising Scotland s voters would have to be paid for primarily by taxpayers in England.
Я был испуган и я был болен.
I was scared, and I was sick.
Когда я был моложе, я был более гибким.
I was more flexible when I was younger.
Когда я был ребёнком, я был очень осторожным.
When I was a kid I was a very cautious kid.
Когда я был парнишкой, я был гениальным математиком.
When I was a kid, I was a calculus whiz.
Я был ...
I wasů
Я был...
I was...
Я был...
I was a...
Я был?
I was?
Я был ранним ребёнком. Я всегда был очень маленьким.
I was born premature. I was always very small.
Я был бесполезным братом, когда я был так нужен.
I was such a useless brother in that time of emergency.
Если бы я был здоров, я был бы счастлив.
If I were healthy, I would be happy.
Если бы я был цветком, я был бы розой.
If I were a flower, I'd be a rose.
Я был отвергнут, но я все еще был влюблен.
I had been rejected, but I was still in love.
Когда я был маленьким, я был помешан на космосе.
As a kid, I was obsessed with space.
Нет, я был дома, но я был в кровати.
In bed. No, I was home, but I was in bed.
Я не был в Бостоне. Я был в Нью Йорке.
I wasn't in Boston I was in New York.
Но учитывая обстоятельства, я был уверен, что я был выбит .
But given the circumstances, I thought for sure I'd be called out.
Если бы я был продавцом мороженого, я бы был толстым.
IF I were an ice cream salesman, I'd get fat.
Днём я был на теннисном матче... и я был оскорблён!
I went to the tennis match this afternoon, and i was humiliated.
Я вспомнил, где я был.
I REMEMBER WHERE I WAS.
Я вспомнил, где я был.
I remember where I was.
Я был неправа.
I was wrong.
Я должен был...
I was obliged to...'
Да, я был.
'Yes, I was.'

 

Похожие Запросы : был оплачен - он был оплачен - он был оплачен - я был был - Счет оплачен - фрахт оплачен - ответ оплачен - Будет оплачен - я был - я был - я был - я был - Я был