Перевод "я достиг" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

достиг - перевод : достиг - перевод : достиг - перевод : я достиг - перевод : я достиг - перевод : я достиг - перевод : я достиг - перевод : достиг - перевод : достиг - перевод : я достиг - перевод :
ключевые слова : Reached Achieved Accomplished Progress Level

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я достиг большего.
I did better.
Я достиг своей цели.
I reached my goal.
Надеюсь, я достиг этого.
I hope I have achieved that.
Я достиг точки политического отчаяния.
I've reached a point of political despair.
Я достиг лимита на кредитке.
My credit card is maxed out.
Я наконец достиг своего предела.
I have finally reached my limit.
Я горжусь тем, чего достиг.
I'm proud of what I've accomplished.
Я думаю, что достиг дна. .
I think I hit the bottom. F k.
Я достиг успеха благодаря твоей помощи.
My success was due to your help.
Ага, спасибо, теперь я достиг покоя.
Thank you! Now you've reached peace!
Я достиг и того и того.
Well, I've done both.
Они Показать, Ага, я достиг этого.
They show, aha, I have accomplished this.
Даже не думай Я это, я то, я почти достиг .
Don't even think, I am this, I am that.
Я достиг всего, чего хотел в жизни.
My life is perfectly fulfilled.
Невозможно превзойти то, чего я уже достиг.
I can't surpass what I've achieved now.
Я достиг определенного прогресса за последнее время.
I've made startling progress.
Я достиг всего, что планировал сделать на сегодня.
I achieved all I hoped to do today.
Я достиг вершины горы ровно в 5 часов.
I reached the summit of the mountain in exactly five hours.
Я достиг вершины горы ровно через пять часов.
I reached the summit of the mountain in exactly five hours.
И я достиг 17 минут и 4 секунд.
And I went to 17 minutes and four seconds.
Я достиг совершенства во владении татарским боевым луком.
I made myself perfect in the use of the Tartar war bow.
Я считал себя гением... считал, что достиг вершины...
I thought I was great, that I was complete.
Трудом ли я достиг положения, или просто повезло?
Am I yanked by my boots or pulled by the hair of my head?
Я восхищаюсь им за то, чего он достиг.
I admire him tremendously for what he's done.
Говорю так не потому, чтобы я уже достиг, или усовершился но стремлюсь, не достигну ли я, как достиг меня Христос Иисус.
Not that I have already obtained, or am already made perfect but I press on, if it is so that I may take hold of that for which also I was taken hold of by Christ Jesus.
Говорю так не потому, чтобы я уже достиг, или усовершился но стремлюсь, не достигну ли я, как достиг меня Христос Иисус.
Not as though I had already attained, either were already perfect but I follow after, if that I may apprehend that for which also I am apprehended of Christ Jesus.
Я надеюсь, что я достиг моей цели заблуждение вы только сейчас.
I hope I achieved my goal of confusing you just now.
Если бы я двигался прямо на восток, достиг бы
If I were to go straight east, I would get to
Но я достиг умиротворенности, поэтому покончим с этими вещами.
But I have come to a peace, so check this out.
Сегодня мне казалось, что я достиг конца своего эксперимента.
Am I? I thought tonight I had reached the end of my experiment.
Чтож, джентльмены, сам я достиг всего, или не сам?
Well, gentlemen, do I or don't I?
Он достиг успеха.
It succeeded.
Он достиг потолка.
He has no hope of getting ahead.
Ты достиг дна.
You've reached the bottom.
Том столького достиг.
Tom has achieved so much.
Том многого достиг.
Tom has achieved a lot.
Он достиг No.
It peaked at No.
Ты достиг результата?
Did you take her flat out?
И я также не чувствовал, что не достиг чего либо.
I don't feel, even, as a non achiever.
И теперь, когда я этого достиг, самое лучшее это уединение.
Now that I have achieved that, the best thing to do is to shut myself up.
Я думаю, это означает, что Шеннон пока не достиг цели.
I guess that means Shannon hasn't reached the end of his rope.
Я закончил с моей работой и достиг позиции я хочу, я хочу, чтобы закрыть реактор,
I finished with my job I reached the position I want, I want to shut the reactor,
Я оказываю поддержку своей семье, и достиг успеха в своей карьере.
I support my family and have achieved fulfillment in my career.
Моё сердце переполнено, чтобы говорит, но сейчас я достиг возраста слабости.
My heart is too full to speak, but now I reached the age of weakness.
Ваш сын достиг совершеннолетия.
Your son has come of age.

 

Похожие Запросы : я достиг своего пика - оборот достиг - достиг переломного - теперь достиг - почти достиг