Перевод "я принес вам" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

принес - перевод : принес - перевод : принес - перевод : принес - перевод : я принес вам - перевод :
ключевые слова : Thank Show Guys Brought Bringing Flowers Present Bring

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я принес вам клиента.
I brought you a customer.
Я принес Вам индейку.
I've brought you a turkey.
Анна, я принес вам...
Uh, I brought you these, uh.
Я вам коечто принес.
Hello.
Я вам коечто принес.
I have something for you. What's that?
Я принес вам коечто.
I brought you a few things.
Нет, я его вам принес.
None but what I brought.
Я вам принес еще книг.
I've brought you some more books.
Я принес свою жену к вам.
I brought my wife to you.
Я принес все, что вам понадобится.
I've brought everything, a complete outfit.
Я принес вам немного куриного тако.
I brought you some chicken tacos.
Кстати, я принес вам контракт на подпись.
You know your waltz has created quite a big splash
Я принес вам ясное знамение от вашего Господа.
Indeed I have come unto you from your Lord with a clear proof.
Я вам от вашего Владыки Знаменье ясное принес.
Indeed I have come unto you from your Lord with a clear proof.
Я принес вам ясное знамение от вашего Господа.
I have come to you with a clear sign of having been sent from your Lord.
Я вам от вашего Владыки Знаменье ясное принес.
I have come to you with a clear sign of having been sent from your Lord.
Я принес вам ясное знамение от вашего Господа.
I come unto you (lords of Egypt) with a clear proof from your Lord.
Я вам от вашего Владыки Знаменье ясное принес.
I come unto you (lords of Egypt) with a clear proof from your Lord.
Я принес вам другую порцию, с двумя вишенками.
I brought you other one with two cherries.
Он скажет Я принес вам знамение от вашего Господа.
(And when he came to them he said) 'I have come to you with a sign from your Lord.
Он скажет Я принес вам знамение от вашего Господа.
(And when he came to them he said) 'I have come to you with a sign from your Lord.
Он скажет Я принес вам знамение от вашего Господа.
I come unto you with a sign from your Lord. Lo!
Он скажет Я принес вам знамение от вашего Господа.
I come unto you with a sign from your Lord. Lo!
Я принес золото Второй говорит Я принес смирну
Anyway, the three boys came in four year olds with tea towels on their heads and they put these boxes down, and the first boy said, I bring you gold.
Не превозноситесь над Аллахом, ведь я принес вам явное доказательство.
Do not think yourselves to be above God I have come to you with clear authority.
Не превозноситесь над Аллахом, ведь я принес вам явное доказательство.
And saying, And do not rebel against Allah I have brought a clear proof to you.
Не превозноситесь над Аллахом, ведь я принес вам явное доказательство.
and, 'Rise not up against God behold, I come to you with a clear authority,
Не превозноситесь над Аллахом, ведь я принес вам явное доказательство.
And saying exalt not yourselves against Allah verily I have come Unto you with an authority manifest.
Не превозноситесь над Аллахом, ведь я принес вам явное доказательство.
And exalt not (yourselves) against Allah. Truly, I have come to you with a manifest authority.
Не превозноситесь над Аллахом, ведь я принес вам явное доказательство.
And, Do not exalt yourselves above God. I come to you with clear authority.
Не превозноситесь над Аллахом, ведь я принес вам явное доказательство.
and do not exalt yourselves in defiance of Allah. I have come to you with a clear authority (as a Messenger).
Не превозноситесь над Аллахом, ведь я принес вам явное доказательство.
And saying Be not proud against Allah. Lo! I bring you a clear warrant.
Я принес вам боль, которую вы не сможете быстро пережить.
I bring you pain The kind you can't suffer quietly
Вам человек принес от княгини Тверской.
'Your man brought this from the Princess Tverskaya.'
Товарищ Якушева, почтальон принес вам письмо.
Comrade Yakushova, here, the postman left this letter for you.
Когда миссис Тернер принес в лоток Я станет ясно к вам.
When Mrs. Turner has brought in the tray I will make it clear to you.
Поэтому я и принес вам эти две чтобы придать ей уверенность!
That's why I took those two to you to give her confidence...
Должно быть, я принес вам уже дюжину старых мечей, мистер Уоррен.
Must be a dozen old swords I've brought you, Mr. Warren.
Я принес выпивку
I brought drinks.
Я принес его.
I had it brought here.
Я принес коктейль.
Motels, wherever he can get in.
Я принес, мам.
Got it, Mom.
И я хотел быть первым человеком, который принес вам эти хорошие новости.
Is he coming straight home? Right away.
Посланник принес вам истину от вашего Господа.
The messenger hath come unto you with the Truth from your Lord.
И этот процесс принес вам письмо д.
And this process is brought to you by the letter D.

 

Похожие Запросы : я принес - Я принес - я напомнил вам - я Горе вам - я второй вам - я обязан вам - я вопрос вам - я вам сообщение - я ошибка вам - я надоедает вам