Перевод "я прошлое" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я твое прошлое. | I am your past. |
Я ваше прошлое. | I am your past. |
Я помню прошлое. | I remember the past. |
Я обожаю прошлое. | I adore the past. |
Я предпочитаю забыть прошлое. | I prefer to forget the past. |
Я смотрю в прошлое? | I'm looking at the past, then, aren't I? |
Прошлое есть прошлое. | The past is the past. |
Я не хочу ворошить прошлое. | I don't want to dredge up the past. |
Прошлое воскресенье я провел, читая новеллы. | I spent last Sunday reading novels. |
Прошлое воскресенье я провёл, читая романы. | I spent last Sunday reading novels. |
Я провёл прошлое лето у дяди. | I spent last summer at my uncle's. |
Я могу привести вас в прошлое. | I can take you back. |
Прошлое живей живых как и я. | The past is very much alive. |
Потому что я знаю твое прошлое. | Because I know your past. |
Но когда я оглядываюсь назад на свое прошлое как на прошлое геймера Starcraft... Да я был полным ушлепком! | But especially for me, looking back my life as a Starcraft player, I was an asshole! |
Прошлое... | Last time... |
Прошлое воскресенье я провёл за чтением романов. | I spent last Sunday reading novels. |
В прошлое воскресенье я пошёл в парк. | I went to the park last Sunday. |
На прошлое Рождество я купил Тому подарок. | I bought Tom a present last Christmas. |
Я узнал, что у Тома криминальное прошлое. | I found out Tom has a criminal record. |
В прошлое воскресенье я купил новую машину. | Last Sunday I bought a new car. |
И я задался вопросом, оглядываясь в прошлое | And I asked myself, in a way, looking back, |
И возвращаясь в прошлое, я вспоминаю отца. | I think back to my father. |
Я сделаю все, чтобы загладить свое прошлое. | I'II do anything to apologize and make amends. |
Прошлое есть прошлое. С ним ничего не сделаешь. | The past is the past. There's nothing you can do about it. |
Я хочу очистить свое прошлое и жить мирно. | I want to clean my past and live peacefully. |
Я ждал тебя в посольстве в прошлое воскресенье. | I waited for you at the embassy last Sunday. |
Дело прошлое. | Let bygones be bygones written by Nadezhda Kozhushannaya |
Прошлое, ушло. | Emilio, the past is past. |
Забудьте прошлое. | Forget the past. |
Отбрось прошлое! | Cut off the past! |
Вернуть прошлое. | Bring back the past. |
Оглядываясь в прошлое, я ни о чем не сожалею. | Looking back, I have no regrets. |
Так вышло, что я был свободен в прошлое воскресенье. | It happened that I was free last Sunday. |
Так вышло, что я был свободен в прошлое воскресенье. | I happened to be free last Sunday. |
Так вышло, что я был свободен в прошлое воскресенье. | It just so happened that I was free last Sunday. |
я должен был вернуться к прошлое, чтобы увидеть будущее | I had to go back to past to see the future |
Я уверен, что вы подвержены умножение матриц в прошлое. | I'm sure you've been exposed to matrix multiplication in the past. |
Ты хочешь вернуться в прошлое, как и я, Найоми. | You wanna go right back to the old days and so do I, Naomi. |
Прошлое это настоящее | The Past is Now |
Это все прошлое! | This is the past! |
Прошлое российского антифашизма | Russia's 'antifa' past |
История изучает прошлое. | History deals with the past. |
Прошлое нельзя стереть. | You can't erase the past. |
Прошлое не сотрёшь. | You can't erase the past. |
Похожие Запросы : древнее прошлое - прошлое непрерывное - прошлое воскресенье - прошлое поведение - легендарное прошлое - тяжелое прошлое - Богатое прошлое - прошлое занятие - колониальное прошлое - щетка прошлое - расширить прошлое - историческое прошлое