Перевод " орган чувств" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

орган - перевод : орган - перевод : орган - перевод : чувств - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Свобода для чувств или свобода от чувств?
Freedom for the senses, or freedom from the senses?
Обзор чувств.
Overview of Senses
В угнетателя чувств?
A repressor of feelings?
Никаких собственнических чувств.
So no ego problems.
Я лишусь чувств.
I shall faint.
Имея один корень со словом анестезия , отсутствие чувств синестезия означает объединение чувств.
Sharing the same root with anesthesia, meaning no sensation, synesthesia means joined sensation.
Музыка это язык чувств.
Music is the language of emotions.
Не показывай своих чувств.
Don't let your feelings show.
У меня нет чувств.
I have no feelings.
Это не касается чувств.
That does not hold for emotions.
И пережили массу чувств.
And this outpouring came.
Музыка это язык чувств.
Music is the language of emotions.
Знание происходит от чувств.
Knowledge comes from the senses.
обнажить неустойчивость наших чувств .
to demonstrate the fragility of our senses.
Свобода для от чувств
Freedom For From the Senses
Но выше чувств ум .
But above the senses is the mind.
Простой обман органов чувств.
This is an easy sell.
Участвуют все виды чувств.
All the senses are involved.
Одно из шести чувств.
One of six senses.
Наслаждение для всех чувств
An experience for all the senses
Любовь сильнейшее из чувств
Love sets our thoughts in flight.
Мы хозяева наших чувств.
One decide one's emotions.
Это называется недостатком чувств.
I would call it wanting in feeling.
Ни потолка, ни чувств.
A watch? A submarine?
орган
Transport service
Орган.
The organ.
Орган.
Organ...
у него нет чувств ...пока.
It doesn't have feelings ... yet.
Это некоторые из таких чувств.
These are some of those feelings.
Словами не передать моих чувств.
Words cannot convey my feelings.
Зрение одно из пяти чувств.
Sight is one of the five senses.
Обоняние одно из пяти чувств.
Smell is one of the five senses.
Он не показывает своих чувств.
He doesn't show his feelings.
Я не понимаю своих чувств.
I don't understand my feelings.
Она в курсе его чувств?
Does she know how he feels about her?
Все знание происходит от чувств.
All knowledge derives from the senses.
Все происходит, органы чувств работают...
Everything is happening, senses are functioning.
Ты не знаешь моих чувств.
You don't know my feelings.
Даже от каких то чувств.
Even feeling.
У тебя даже чувств нет.
You don't even have feelings.
Ты не понимаешь моих чувств.
You can't understand how I feel.
Ты убежала от своих чувств...
I think you feel in love once, got hurt,
Я же совершенно лишён чувств.
I am entirely devoid of feeling.
Я не могу скрыть своих чувств.
I can't hide my feelings.
Тебе не нужно скрывать своих чувств.
You don't have to hide your feelings.

 

Похожие Запросы : `орган чувств - органы чувств - органы чувств - Рецепторы чувств - состояние чувств - тонкость чувств - контроль чувств - выражение чувств - проявления чувств - пять чувств - использование чувств - смесь чувств - повреждение чувств - семь чувств