Перевод "30 дней счет фактура даты" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
5.2.14 Счет фактура | Invoice |
5.3.18 Счет фактура | Invoice |
Счет фактура извещение о перечислении средств. | The project team will develop the RSM and Core Components prior to the September Forum meeting. |
Счет фактура Ордан лтд. , выставленная министерству обороны Кот д'Ивуара | Ordan Ltd. invoice to Ivorian Ministry of Defence |
Счет фактура за переоборудование автомобилей в транспорт для перевозки военнослужащих | Invoice for transformation of vehicles into troop carriers |
ГТД 5 (Финансовая деятельность) электронный счет фактура, извещение об электронном перечислении средств | As soon as information is available on the business processes to create and maintain a catalogue, the information shall be made available to the members of TBG1 and TBG6. |
К письменным документам относятся заказ на закупки, счет фактура, общие условия и аналогичные документы. | Writing includes a purchase order, invoice, general terms and conditions and the like. |
Первые 30 дней (247 человеко дней) 30 400 | First 30 days (247 person days) . 30 400 |
Первые 30 дней 30 800 | First 30 days . 30 800 |
Первые 30 дней 30 400 | First 30 days . 30 400 |
30 долларов или 30 дней? | 30 or 30 days. |
каждые 30 дней | Every thirty days |
Последние 30 дней | Last 30 days |
Следующие 30 дней | Next 30 days |
Вторые 30 дней | Second 30 days |
Первые 30 дней | First 30 days |
Третьи 30 дней | 30 days Third |
Было принято решение о том, что ходатайства на основании правила 115 должны подаваться в течение 30 дней с даты подачи ответной записки по делу, а не в течение 75 дней с даты вынесения приговора. | It was agreed that Rule 115 motions should be filed within 30 days of the date for filing the brief in reply instead of within 75 days from the date of the Trial Judgement. |
Форма А, к которой приложен обычный коммерческий счет фактура, является приемлемой альтернативой, но официального подтверждения не требуется. | La formule A, accompagnée de la facture habituelle, peut être acceptée en remplacement, mais une certification officielle n'est pas exigée. |
Теперь 30 долларов или 30 дней. | Now it's 30 or 30 days. |
Заявление для выдачи лицензии на вывоз должно быть подано, по крайней мере, за 30 дней до даты вывоза предмета. | Export licences will not be issued for cultural goods that fall under the protective national legislation of another EU member state. It is only possible to obtain an export licence with the permission of the country of origin. |
Первые 30 дней (209 человеко дней) 300 | First 30 days (209 person days) . 300 |
Первые 30 дней 900 | First 30 days . 900 |
Первые 30 дней (388 человеко дней) 47 700 | First 30 days (388 person days) . 47 700 |
Вторые 30 дней (480 человеко дней) 44 700 | Second 30 days (480 person days) . 44 700 |
Первые 30 дней (209 человеко дней) 4 400 | First 30 days (209 person days) . 4 400 |
Вторые 30 дней (390 человеко дней) 38 900 | Second 30 days (390 person days) . 38 900 |
Всегда состоит из 30 дней. | It is a winter month of 30 days. |
Первые 30 дней 77 700 | First 30 days . 77 700 |
Первые 30 дней 48 000 | First 30 days . 48 000 |
Вторые 30 дней 61 100 | Second 30 days . 61 100 |
Первые 30 дней 92 400 | First 30 days . 92 400 |
Первые 30 дней 5 000 | First 30 days . 5 000 |
Первые 30 дней 3 400 | First 30 days . 3 400 |
Первые 30 дней 15 300 | First 30 days . 15 300 |
Вторые 30 дней 19 800 | Second 30 days . 19 800 |
Не надо ждать 30 дней. | You don't need the 30 day waiting period. |
Каждое образование и орган местного самоуправления в течение 30 дней с даты объявления могут в письменном виде подать свои замечания в МОСТП. | Each entity and, local self g government unit may comment to the MOEPP, in written form, within 30 days from the date of the announcement. |
Заинтересованная общественность может направлять свои замечания в письменном виде в течение 30 дней после даты объявления о заявке на выдачу лицензии КПОЗ. | Within 30 days from the date of teh the announcencement of teh the application for an IPPC permit, the concerned public may provide written comments, in written form |
В частности, Генеральный секретарь предлагает Совету продлить срок представления кандидатур еще на 30 дней с даты принятия им решения по этому вопросу. | In particular, the Secretary General proposes that the Security Council extend the deadline for nominations for a further 30 days from the date on which it takes a decision on the matter. |
В Румынии объявление о намерении осуществить закупки подлежит опубликованию не позднее чем через 30 дней после даты утверждения бюджета заключающего контракт органа. | In Romania, the announcement of intent to procure is to be published not later than 30 days from the date of the approval of the contracting authority's budget. |
Количество дней в месяц варьируется от 29 или 30 дней. | The month spans 29 or 30 days. |
30 000 000 Целевой депозитный счет | 30 000 000 Escrow account |
В отношении первого этапа была получена предварительная фактура. | A pro forma invoice has been received with respect to the first phase. |
Инкубационный период длится 29 30 дней. | The incubation period is 29 31 days. |
Похожие Запросы : 30 дней счет-фактура даты - счет-фактура даты - нетто 30 дней - 30 дней уведомление - каждые 30 дней - последние 30 дней - 30 дней просроченные - до 30 дней - поставки 30 дней - 30 дней кредит - 30 дней нетто - 30 дней осталось - более 30 дней - Счет-фактура - счет-фактура