Перевод "Принимать условия" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
принимать - перевод : Принимать условия - перевод : принимать - перевод : принимать - перевод : условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : принимать - перевод : принимать - перевод : условия - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Комиссия могла не принимать эти условия. | The Commission could have rejected that arrangement. |
Все они сами определили для себя те условия, на которых они будут принимать заказы. | They've all defined the terms on which they will accept bookings. |
Такие оценки позволяют также принимать во внимание конкретные обстоятельства и окружающие условия, например экономические трудности. | Such assessments also allow for the consideration of specific settings and environmental conditions for example, economic constraints. |
Когда появились устройства, способные быстро принимать сообщения, оказались созданы условия для появления письменной устной речи. | Once you have things in your pocket that can receive that message, then you have the conditions that allow that we can write like we speak. |
ОДР имеет важное значение, поскольку он позволяет развивающимся странам принимать стратегии развития, учитывающие их национальные условия. | SDT was important in enabling developing countries to adopt development strategies that suited their national conditions. |
Необходимо принимать во внимание особые потребности развивающихся стран, и надлежит обеспечить малым странам благоприятные условия доступа на рынки. | The specific needs of developing countries must be taken into consideration and favourable access to markets should be granted to small countries. |
просит все государства принимать все необходимые меры для обеспечения защиты правозащитников и создавать и поддерживать условия, способствующие их деятельности | Calls upon all States to take all necessary measures to ensure the protection of human rights defenders, and to ensure and maintain an environment conducive to the work of human rights defenders |
призывает все государства принимать все необходимые меры для обеспечения защиты правозащитников и создавать и поддерживать условия, способствующие их деятельности | Calls upon all States to take all necessary measures to ensure the protection of human rights defenders, and to ensure and maintain an environment conducive to the work of human rights defenders |
Разрешение должно устанавливать единые условия и принимать во внимать все возможные воздействия на окружающую среду в результате деятельности рассматриваемого предприятия. | The permit must set conditions in a holistic way and take into account all possible environmental effects that could be caused by the industrial installation in question. |
Жилищные условия и условия жизни | Housing and living conditions |
Бытовые условия и условия для отдыха. | Welfare and recreation services. |
Конечно, условия могут иметь вложенные условия. | Of course, branches can have sub branches. |
условия. | wafers. |
Условия | Given the following |
Условия | Exercise Fraction Task |
Условия | Main Toolbar |
Условия | Conditions |
Мы должны полностью принять во внимание все утверждения, условия и дополнительные обстоятельства, чтобы конкретизировать более полно, какую политику каким странам следует принимать. | We must take full account of predicates, conditionals, and contingencies in order to specify more completely which countries should adopt what policies. |
Если бы они были уполномочены в качестве лидеров, условия анархичного мира заставили бы их принимать такие же решения, как и воинственных мужчин. | If they were empowered as leaders, the conditions of an anarchic world would force them to make the same bellicose decisions that men do. |
в консультации с ОООНКИ принимать меры по пресечению враждебных действий, если того потребуют условия в плане безопасности, за пределами районов развертывания ОООНКИ | In consultation with UNOCI, intervene against belligerent actions, if the security conditions so require, outside UNOCI's areas of deployment, |
Генеральная Ассамблея может принимать решения о необходимости передачи технологии, однако технологии могут передаваться только на основе взаимных соглашений, устанавливающих условия такой передачи. | Technology transfers could not be mandated by the General Assembly, but required mutual agreements establishing the terms of such transfers. |
a) метеорологические условия и условия окружающей среды | (a) Meteorological environmental conditions |
Принимать языки | Accept languages |
Принимать кодировки | Accept character sets |
принимать гостей? | How can she receive anyone? |
Погодные условия | Weather Conditions |
Есть условия. | There are conditions. |
Каковы условия? | What're the terms? |
Каковы условия? | What are the conditions? |
Условия деятельности. | Conditions of Activity ). |
ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ | The approval mark shall be placed close to or on the vehicle data plate. |
Условия труда | Work environment |
условия хранения | SEE TOM ON THE CHANGES OF THIS SECTION!! |
Условия службы | Terms and conditions of service |
Условия эмбарго | Status of the embargo |
условия жизни | Living Conditions |
Условия контрактов | Contractual terms |
Меняющиеся условия | The changing environment |
Трудные условия | Hardship |
Предварительные условия | Prerequisites |
Условия поставок | Conditions of supply |
Условия поиска | Search Patterns |
Непременные условия | Preconditions |
Условия пересоздания | Remove Source |
Редактирование условия | Edit parameter |
Похожие Запросы : принимать - условия условия - условия условия - принимать лекарства - принимать вместе - принимать доказательства - принимать платеж - принимать депозиты - Принимать ответственность