Перевод "изобилие" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
изобилие, | It's plenty. |
Полурациональное изобилие | Semi Rational Exuberance |
Какое изобилие видов. | A whole forest of them! These trees are very similar to ours. |
Тут просто изобилие жизни. | It's bursting with life. |
В доме было изобилие еды. | There was a lot of food in the house. |
Вначале было слово За изобилие. | Вначале было слово За изобилие. |
И изобилие, в котором забавлялись! | And the comfort they enjoyed. |
И изобилие, в котором забавлялись! | And favours amongst which they were rejoicing! |
И изобилие, в котором забавлялись! | and what prosperity they had rejoiced in! |
И изобилие, в котором забавлялись! | And the delights which they had been enjoying! |
И изобилие, в котором забавлялись! | And comforts of life wherein they used to take delight! |
И изобилие, в котором забавлялись! | And comforts they used to enjoy. |
И изобилие, в котором забавлялись! | and the life of ease in which they took delight! |
И изобилие, в котором забавлялись! | And pleasant things wherein they took delight! |
Изобилие международного капитала также создаёт различия. | Plentiful international capital is also making a difference. |
Но это изобилие находится под угрозой. | But this abundance is under threat. |
Другие фильмы вызывают тошноту, показывая изобилие. | Other films cast excess as nauseating. |
Воистину, Мы даровали тебе , Мухаммад, изобилие. | HAVE SURELY given you pre eminence (in numbers and following) |
Воистину, Мы даровали тебе , Мухаммад, изобилие. | We have indeed bestowed the Kausar upon you (O dear prophet Mohammed peace and blessings be upon him). ( Infinite excellent qualities the greatest number of followers the sweet pond on the Day of Resurrection) |
Воистину, Мы даровали тебе , Мухаммад, изобилие. | Surely We have given thee abundance |
Воистину, Мы даровали тебе , Мухаммад, изобилие. | Verily We! We have given thee Kauthar. |
Воистину, Мы даровали тебе , Мухаммад, изобилие. | Verily, We have granted you (O Muhammad (Peace be upon him)) Al Kauthar (a river in Paradise) |
Воистину, Мы даровали тебе , Мухаммад, изобилие. | We have given you plenty. |
Воистину, Мы даровали тебе , Мухаммад, изобилие. | (O Prophet), We have surely bestowed upon you good in abundance. |
Воистину, Мы даровали тебе , Мухаммад, изобилие. | Lo! We have given thee Abundance |
Это изобилие по сравнению с дефицитом. | It is abundance, as opposed to scarcity. |
Машины дают изобилие, оставляя в нужде. | Machinery has left us in want. |
Под ней удобно скрыть изобилие находчивости... | It's large enough to cover a multitude of sins. |
Помогает ли это изобилие товаров больше продавать? | Is this model of offering people all this choice really working? |
Чтоб это были изобилие, разнообразие и жизнеустойчивость. | I wanted it to be about abundance, about diversity and about resilience. |
Богатство изобилие у человека или общества материальных ценностей. | Wealth is the abundance of valuable resources or material possessions. |
Сейчас наблюдается относительное изобилие ликвидности на частных рынках. | There is now a relative abundance of liquidity in private markets. |
Это не девственность, а плодородие, изобилие, сады, реками омовены. | It's not virginity it's fecundity. It's plenty. It's gardens watered by running streams. |
Изобилие, количество рыбы на квадратный метр, увеличивается почти на 170 . | The abundance, how many fish you have per square meter, increases almost 170 percent. |
И мы увидели по обоим берегам изобилие кустов и деревьев... | The further we got from the icepack, the more trees and bushes we saw. |
Изобилие пастельных цветов было отражено и в архитектуре Ар деко Майами. | The abundance of pastel colors on the show reflected Miami's Art deco architecture. |
Не пытайся определить твое изобилие или лишения с точки зрения формы. | Не пытайся определить твое изобилие или лишения с точки зрения формы. |
Мы открыли изобилие жизни в мире, где жизни быть не должно. | We discovered a profusion of life, in a world that it should not exist in . |
В любом случае, это очевидно фигура, которая предполагает плодородие и изобилие. | In any case, she is clearly a figure that suggests fertility and abundance. |
Для ресторана характерно изобилие контрастов, способность сбалансировать несочетаемое простоту и изысканность. | This restaurant is a study in contrasts, a connection that seemingly cannot be connected between simplicity and sophistication. |
Более того, его изобилие в жарких странах сулит облегчение их экономического развития. | Moreover, its abundance in southern countries promises to facilitate their economic development. |
Всего несколько базовых принципов порождают удивительное изобилие выводов все в физическом мире! | Just a handful of basic principles generates an astonishing wealth of consequences everything in the physical world! |
Это изобилие, и это именно то, что мы хотим от нашей экономики. | This is abundance, which is exactly what we want our economic system to provide. |
Конечно, в Китае имеется также изобилие дешевой рабочей силы, чтобы обрабатывать эту руду. | Of course, China also has abundant cheap labor to process ore. |
В республике имеется изобилие водных ресурсов около 130 высокогорных озёр, множество горных водопадов. | There are about 130 mountain lakes of glacial origin and an abundance of mineral springs. |
Похожие Запросы : иррациональное изобилие - отвесно изобилие - изобилие пищи - еда изобилие - выше изобилие - рынок изобилие - материальное изобилие - щедрое изобилие - огромное изобилие - чрезмерное изобилие - изобилие природных ресурсов - Богатство и изобилие