Translation of "a tend towards" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The amendments of the Presidential Decree tend towards
Поправки к президентскому указу предусматривают
Sunshine totals tend to be higher towards the coastal areas.
Солнечные суммы, как правило, выше на прибрежных районах.
Power drives people mad. All powers tend towards abuse. Always !
Всякий человек, обладающий властью, склонен злоупотреблять ею.
The theory holds that financial markets do not tend towards equilibrium.
Теория заключается в том, что финансовые рынки не стремятся к равновесию.
Robots acting out the last Law of Robotics... To tend towards the human.
В произведениях, где прямо говорится о Трёх Законах , обычно упоминается и их автор.
Although these animals tend to live close together, they are aggressive towards one another.
Хотя эти животные обычно живут близко друг к другу, они агрессивны по отношению друг к другу.
Disposing all works quickly We tend towards your account, O you two large groups!
Вскоре в День Суда Мы полностью займемся только вами будем производить расчет и воздаяние , о, два вида творений люди и джинны !
Disposing all works quickly We tend towards your account, O you two large groups!
Освободимся Мы для вас, (обе) так же твари!
Disposing all works quickly We tend towards your account, O you two large groups!
Скоро Мы займемся только вами, о два весомых (или обремененных) рода!
Disposing all works quickly We tend towards your account, O you two large groups!
В День воскресения Мы произведём Суд над вами, о джинны и люди!
Disposing all works quickly We tend towards your account, O you two large groups!
Скоро Мы займемся вами, о вы, люди и джинны , обремененные грехами !
Disposing all works quickly We tend towards your account, O you two large groups!
О вы, два тяжких (мира джиннов и людей)! Мы скоро вас рассудим (полным счетом),
Disposing all works quickly We tend towards your account, O you two large groups!
Со временем Мы удосужимся и до вас, о два главнейшие вида Моих тварей!
There are many ways of directing a project some tend towards participative direction, others prefer a more command oriented approach.
Существует много способов руководства проектом, некоторые из них направлены на распределение управления между участниками, другие отдают преимущество командному подходу.
As the number of particles increases, the condensed and excited fractions tend towards a discontinuity at the critical temperature.
As the number of particles increases, the condensed and excited fractions tend towards a discontinuity at the critical temperature.
That creed led to deregulation, globalization, and financial innovations based on the false assumption that markets tend towards equilibrium.ampnbsp
Данный догмат привёл к ослаблению государственного регулирования, глобализации и финансовым инновациям, основанным на ложном предположении, что рынки стремятся к равновесию.
According to conventional theory, markets tend towards equilibrium, function without any discontinuity in the sequence of prices, and deviations occur in a random fashion.
Согласно традиционной теории рынки стремятся к равновесию, функционированию без каких либо разрывов в изменении цен, а также к тому, что отклонения происходят случайным образом.
I tend to take a different view.
Я склонен придерживаться другой точки зрения.
They tend to be creative. They tend to be entrepreneurial.
Они обычно креативны. Они предпринимательны.
You tend to your computer, I'll tend to my drilling.
Сиди за своим компьютером, а с дрелью я сам разберусь .
But, in fact, most boys tend to be a certain way, and most girls tend to be a certain way.
Однако, самом деле, большинство мальчишек вписываются в определенные рамки как и большинство девчонок.
She knows that human and animal populations tend to migrate towards and along rivers, which are the life blood of ecosystems.
Она знает, что популяции людей и животных склонны к миграции по течению вдоль рек, являющихся живительными каналами экосистем.
Oil rich countries tend to save a lot.
Богатые нефтедобывающие страны склонны сберегать большое количество денег.
They actually tend to go a little risky.
Они решили рискнуть.
They tend to eat a plant based diet.
Их диета основана на растительной пище.
Fundamentalists believe that markets tend towards equilibrium and the common interest is best served by allowing participants to pursue their self interest.
Фундаменталисты верят, что рынки стремятся к равновесию и что предоставление участникам рынка возможности преследовать личные интересы служит общим интересам.
Although such campaigns do tend to influence attitudes towards drugs, they are not in themselves sufficient to bring about a significant change in people apos s behaviour.
Хотя такие кампании, как правило, определенным образом отражаются на отношении к наркотикам, они не могут существенно изменить поведение людей.
I tend to agree.
Я склонен согласиться.
I tend to agree.
Я склонна согласиться.
I tend to procrastinate.
Я склонен к прокрастинации.
We tend to err.
Нам свойственно ошибаться.
Tend to the horses.
Позаботьтесь о лошадях.
Tend to them, Justina.
Поухаживай за ними, Хустина
Go tend your flock.
Займитесь своими делами.
All hands, tend sails!
Развернуть остальные.
As a result, they tend to vary between countries.
В результате в различных странах действуют, как правило, различные нормативно правовые акты.
For example, GaAs surfaces tend to lose arsenic and the trend towards As loss can be considerably exacerbated by the deposition of metal.
Например, поверхности GaAs имеют тенденцию к потере мышьяка, что может значительно усугубляется осаждением металла.
This ranking illustrates that most countries' markets tend to converge towards one of the certification schemes, with the exception of Germany and Switzerland.
Такая расстановка также свидетельствует о том, что рынки большинства стран, за исключением Германии и Швейцарии, стремятся перейти на какую то одну из систем сертификации.
They tend to walk, the only proven way to stave off cognitive decline, and they all tend to have a garden.
Они гуляют, а это единственно доказанный способ предотвратить закат умственных способностей. У каждого из них есть свой садик.
Such processes not only tend to devalue the forum in which these are conducted but also generate a negative public image and apathy towards international development cooperation in general.
Такие процессы не только принижают значение форума, в рамках которого они осуществляются, но и создают негативное общественное мнение и порождают апатию в отношении международного сотрудничества в целях развития в целом.
Americans tend to talk a lot about morality and justice.
Американцы много рассуждают о морали и справедливости.
We tend to use English when we see a foreigner.
Мы склонны переходить на английский, когда видим иностранца.
And the computer learned a statistical model of which symbols tend to occur together and which symbols tend to follow each other.
И компьютер изучил статистическую модель тех знаков, которые либо встречаются вместе в тексте, либо следуют друг за другом.
German historians tend to present lower numbers, while Polish historians tend to use higher estimates.
Немецкие историки обычно показывают меньшую численность, а польские историки более высокую численность.
Fruits tend to decay soon.
Фрукты склонны портиться быстро.

 

Related searches : Tend Towards - Towards A - Towards A More - A Tendency Towards - A View Towards - A Way Towards - Towards A Target - Towards A Framework - A Step Towards - A Shift Towards - A Move Towards - A Trend Towards - Towards A Goal