Translation of "about the approach" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
We have reservations about that approach. | У нас имеются оговорки в отношении этого подхода. |
The approach I am talking about is doing politics! | Подход, который я имею в виду, это занятие политикой! |
So what about with our approach, adding the code? | Что если мы к нашему методу добавим код? |
But we have a very pessimistic approach about the cities. | Но наш подход к городам слишком пессимистичен. |
And that's a really fascinating thing about this approach. | Именно этим впечатляет такой подход. |
The other approach, I can over simplify by saying it's about feeling. | Про другой подход я могу немного упростив сказать, что он связан с чувствами. |
I want to talk for a few minutes about the approach of the course. | Я бы хотел несколько минут поговорить о том, как будет проходить курс. |
I want to talk for a few minutes about the approach of the course. | Я хочу поговорить несколько минут о подходе данного курса. |
Basically, gerontology is a fine approach in the end, but it is not an approach whose time has come when we're talking about intervention. | В общем, геронтология подход, в конечном итоге, прекрасный, но его время ещё не подошло, если мы говорим о вмешательстве в сам процесс старения . |
Basically, gerontology is a fine approach in the end, but it is not an approach whose time has come when we're talking about intervention. | В общем, геронтология подход, в конечном итоге, прекрасный, но его время ещё не подошло, если мы говорим о вмешательстве в сам процесс старения . |
And he defended his unusual approach in talking about relations with Kim. | Также он отстаивал свой необычный подход в разговорах об отношениях с Кимом. |
After all, the same approach brought about today s strict limits on biological and chemical weapons. | В конце концов, такой же подход способствовал сегодняшним строгим ограничениям касающимся биологического и химического оружия. |
It's about promoting intellectualism, and deeper critical thinking when we kind of approach the world. | Это поощрение интеллектуализма и глубокого критического мышления, когда мы своего рода приближаемся к миру. |
However, his Government still had a number of concerns about the general approach to the topic. | Однако у правительства Нидерландов остаются некоторые сомнения в отношении общего подхода к этой теме. |
All of this may say something essential about Obama s approach to the nuclear deal with Iran. | Все это, возможно, говорит нечто важное о подходе Обамы к ядерной сделке с Ираном. |
This IMF approach was abandoned in rich countries about seventy years ago during the Great Depression. | Богатые страны отказались от подхода, применяемого МВФ по отношению к Аргентине, около семидесяти лет назад во время Великой Депрессии. |
The Secretariat provides central policy guidance in bringing about a concerted approach to all relevant activities. | Секретариат осуществляет директивное руководство в обеспечении применения согласованного подхода в отношении всех соответствующих видов деятельности. |
And the last story is about a similar creative approach towards the ideas I'm talking about, and about people who are able to bring these ideas to life. | Ну и последняя история про тот самый творческий подход с идеями, про который я говорю, и про людей, которые умеют эти идеи воплощать в жизнь. |
The LADA approach | Подход, используемый в контексте проекта ЛАДА |
The approach worked. | Этот подход сработал. |
Approach the cow. | Подойдите к корове . |
The holistic approach | Холистический подход |
Admittedly, it s not only about the instruments, but also in the very approach to the composition of the songs. | Впрочем, дело не только в инструментах, но и в самом подходе к сочинению песен. |
The resignations also showed that prominent Serbs have their own doubts about President Kostunica s ill conceived approach. | Эти отставки также показали, что у выдающихся сербов есть сомнения по поводу непродуманного подхода Костуники. |
And that's the bottom billion, where we've heard today about a completely new approach to do it. | Это нижний миллиард , о котором мы уже слышали сегодня, о совершенно новом подходе к этому. |
And that's the bottom billion, where we've heard today about a completely new approach to do it. | Это нижний миллиард , о котором мы уже слышали сегодня, о совершенно новом подходе к этому. |
Concerns about the sustainability of this approach became widespread during the 1973 oil crisis and the 1979 energy crisis. | Озабоченность по поводу устойчивости такого подхода стала широко распространяться во время нефтяного кризиса 1973 года и энергетического кризиса 1979 года. |
This approach was not acceptable on the grounds of uncertainty about the basis for arriving at the estimated amount. | Этот подход был сочтен неприемлемым по причине неопределенности основы, позволившей прийти при расчетах к указанной сметной сумме. |
Neither the optional jurisdiction approach nor the compulsory conciliation approach was satisfactory. | Варианты, предусматривающие факультативное судебное урегулирование или обязательное примирение, являются не приемлемыми. |
They're what I'm calling here the gerontology approach and the geriatrics approach. | Я их здесь назову подходом геронтологии и подходом гериатрии. |
Approach | ИСПОЛЬЗОВАВШАЯСЯ МЕТОДИКА |
Approach | Подход |
Approach. | Подойди. |
We shall approach these consultations with a view to sharing ideas about our common future. | Мы должны осуществлять подход к этим консультациям на основе общих представлений о нашем общем будущем. |
This approach also reveals information about intrusiveness of the verification system and hence the proliferation and national security implications. | Этот подход позволяет также получить информацию о степени интрузивности системы проверки и, следовательно, о последствиях для распространения и национальной безопасности. |
The limited infrastructure and concerns about protection after years of conflict underscore the need for such a comprehensive approach. | О необходимости такого комплексного подхода говорят ограниченный характер инфраструктуры и порожденное многолетним конфликтом стремление обеспечить собственную безопасность. |
Don't approach the dog. | Не подходи к собаке. |
The proposed funding approach | А. Предлагаемый подход к финансированию |
The proposed allocation approach | В. Предлагаемый подход к распределению ресурсов |
The human security approach | Подход с точки зрения безопасности человека |
Approach by the courts | Подход, которым руководствуются суды |
D. The operational approach | D. Оперативный подход |
7. The team approach | 7. Коллективный подход |
I approach the edge. | Я подхожу к краю. |
The second, more radical approach, tries to improve not the economy but the way people themselves go about their lives. | Второй, более радикальный подход, видится через попытку изменить не экономику, а представления людей о собственной жизни. |
Related searches : Approach About - About Your Approach - Replicate The Approach - Tailor The Approach - Extend The Approach - Approach The Idea - Start The Approach - Adopting The Approach - Understand The Approach - The Approach Comprises - Approach The Court - Approach The Problem - Following The Approach - With The Approach