Translation of "about the approach" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

We have reservations about that approach.
У нас имеются оговорки в отношении этого подхода.
The approach I am talking about is doing politics!
Подход, который я имею в виду, это занятие политикой!
So what about with our approach, adding the code?
Что если мы к нашему методу добавим код?
But we have a very pessimistic approach about the cities.
Но наш подход к городам слишком пессимистичен.
And that's a really fascinating thing about this approach.
Именно этим впечатляет такой подход.
The other approach, I can over simplify by saying it's about feeling.
Про другой подход я могу немного упростив сказать, что он связан с чувствами.
I want to talk for a few minutes about the approach of the course.
Я бы хотел несколько минут поговорить о том, как будет проходить курс.
I want to talk for a few minutes about the approach of the course.
Я хочу поговорить несколько минут о подходе данного курса.
Basically, gerontology is a fine approach in the end, but it is not an approach whose time has come when we're talking about intervention.
В общем, геронтология подход, в конечном итоге, прекрасный, но его время ещё не подошло, если мы говорим о вмешательстве в сам процесс старения .
Basically, gerontology is a fine approach in the end, but it is not an approach whose time has come when we're talking about intervention.
В общем, геронтология подход, в конечном итоге, прекрасный, но его время ещё не подошло, если мы говорим о вмешательстве в сам процесс старения .
And he defended his unusual approach in talking about relations with Kim.
Также он отстаивал свой необычный подход в разговорах об отношениях с Кимом.
After all, the same approach brought about today s strict limits on biological and chemical weapons.
В конце концов, такой же подход способствовал сегодняшним строгим ограничениям касающимся биологического и химического оружия.
It's about promoting intellectualism, and deeper critical thinking when we kind of approach the world.
Это поощрение интеллектуализма и глубокого критического мышления, когда мы своего рода приближаемся к миру.
However, his Government still had a number of concerns about the general approach to the topic.
Однако у правительства Нидерландов остаются некоторые сомнения в отношении общего подхода к этой теме.
All of this may say something essential about Obama s approach to the nuclear deal with Iran.
Все это, возможно, говорит нечто важное о подходе Обамы к ядерной сделке с Ираном.
This IMF approach was abandoned in rich countries about seventy years ago during the Great Depression.
Богатые страны отказались от подхода, применяемого МВФ по отношению к Аргентине, около семидесяти лет назад во время Великой Депрессии.
The Secretariat provides central policy guidance in bringing about a concerted approach to all relevant activities.
Секретариат осуществляет директивное руководство в обеспечении применения согласованного подхода в отношении всех соответствующих видов деятельности.
And the last story is about a similar creative approach towards the ideas I'm talking about, and about people who are able to bring these ideas to life.
Ну и последняя история про тот самый творческий подход с идеями, про который я говорю, и про людей, которые умеют эти идеи воплощать в жизнь.
The LADA approach
Подход, используемый в контексте проекта ЛАДА
The approach worked.
Этот подход сработал.
Approach the cow.
Подойдите к корове .
The holistic approach
Холистический подход
Admittedly, it s not only about the instruments, but also in the very approach to the composition of the songs.
Впрочем, дело не только в инструментах, но и в самом подходе к сочинению песен.
The resignations also showed that prominent Serbs have their own doubts about President Kostunica s ill conceived approach.
Эти отставки также показали, что у выдающихся сербов есть сомнения по поводу непродуманного подхода Костуники.
And that's the bottom billion, where we've heard today about a completely new approach to do it.
Это нижний миллиард , о котором мы уже слышали сегодня, о совершенно новом подходе к этому.
And that's the bottom billion, where we've heard today about a completely new approach to do it.
Это нижний миллиард , о котором мы уже слышали сегодня, о совершенно новом подходе к этому.
Concerns about the sustainability of this approach became widespread during the 1973 oil crisis and the 1979 energy crisis.
Озабоченность по поводу устойчивости такого подхода стала широко распространяться во время нефтяного кризиса 1973 года и энергетического кризиса 1979 года.
This approach was not acceptable on the grounds of uncertainty about the basis for arriving at the estimated amount.
Этот подход был сочтен неприемлемым по причине неопределенности основы, позволившей прийти при расчетах к указанной сметной сумме.
Neither the optional jurisdiction approach nor the compulsory conciliation approach was satisfactory.
Варианты, предусматривающие факультативное судебное урегулирование или обязательное примирение, являются не приемлемыми.
They're what I'm calling here the gerontology approach and the geriatrics approach.
Я их здесь назову подходом геронтологии и подходом гериатрии.
Approach
ИСПОЛЬЗОВАВШАЯСЯ МЕТОДИКА
Approach
Подход
Approach.
Подойди.
We shall approach these consultations with a view to sharing ideas about our common future.
Мы должны осуществлять подход к этим консультациям на основе общих представлений о нашем общем будущем.
This approach also reveals information about intrusiveness of the verification system and hence the proliferation and national security implications.
Этот подход позволяет также получить информацию о степени интрузивности системы проверки и, следовательно, о последствиях для распространения и национальной безопасности.
The limited infrastructure and concerns about protection after years of conflict underscore the need for such a comprehensive approach.
О необходимости такого комплексного подхода говорят ограниченный характер инфраструктуры и порожденное многолетним конфликтом стремление обеспечить собственную безопасность.
Don't approach the dog.
Не подходи к собаке.
The proposed funding approach
А. Предлагаемый подход к финансированию
The proposed allocation approach
В. Предлагаемый подход к распределению ресурсов
The human security approach
Подход с точки зрения безопасности человека
Approach by the courts
Подход, которым руководствуются суды
D. The operational approach
D. Оперативный подход
7. The team approach
7. Коллективный подход
I approach the edge.
Я подхожу к краю.
The second, more radical approach, tries to improve not the economy but the way people themselves go about their lives.
Второй, более радикальный подход, видится через попытку изменить не экономику, а представления людей о собственной жизни.

 

Related searches : Approach About - About Your Approach - Replicate The Approach - Tailor The Approach - Extend The Approach - Approach The Idea - Start The Approach - Adopting The Approach - Understand The Approach - The Approach Comprises - Approach The Court - Approach The Problem - Following The Approach - With The Approach