Translation of "accordance of rights" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Human Rights in accordance with resolution 1994 71 of
в соответствии с резолюцией 1994 71 Комиссии и решением 1994 261
Commission on Human Rights, in accordance with Commission
человека г ном Гашпаром Биро в соответствии с резолюцией 1993 60
COMMISSION ON HUMAN RIGHTS IN ACCORDANCE WITH COMMISSION
ПРЕДСТАВИТЕЛЕМ КОМИССИИ ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА В СООТВЕТСТВИИ
COMMISSION ON HUMAN RIGHTS, IN ACCORDANCE WITH COMMISSION
ЧЕЛОВЕКА Г НОМ ГАШПАРОМ БИРО В СООТВЕТСТВИИ С РЕЗОЛЮЦИЕЙ 1994 79
the Commission on Human Rights in accordance with Commission
представителем Комиссии по правам человека в соответствии с
Rights in accordance with Commission resolution 1993 66 and
соответствии с резолюцией 1993 66 Комиссии и решением 1993 275
the Commission on Human Rights, in accordance with Commission
профессором Йозо Йокотой в соответствии с резолюцией 1994 85 Комиссии
Rights, in accordance with Commission resolution 1994 85 and
г ном Йозо Йокотой в соответствии с резолюцией 1994 85 Комиссии и
Rights in accordance with Commission resolution 1994 84 and
в соответствии с резолюцией 1994 84 Комиссии и решением 1994 268
in accordance with Commission on Human Rights decision 1998 108
Доклад Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, представляемый в соответствии с решением 1998 108
in Cuba prepared by the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights in accordance
подготовленный Специальным докладчиком Комиссии по правам человека
a Prepared in accordance with Commission on Human Rights resolution 1982 23.
а Подготовлено в соответствии с резолюцией 1982 23 Комиссии по правам человека.
the trial was fair in accordance with the Universal Declaration of Human Rights and the International Convention on Civil and Political Rights
судебный процесс является справедливым согласно положениям Всеобщей декларации прав человека и Международного пакта о гражданских и политических правах
In accordance with article 1 of the Universal Declaration of Human Rights, all human beings are born free and equal in dignity and rights.
В соответствии со статьей 1 Всеобщей декларации прав человека все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах.
(l) Consider the establishment of a national human rights institution in accordance with the Paris Principles
с) снятие оговорки по статье 20 Конвенции
(l) Consider the establishment of a national human rights institution in accordance with the Paris Principles
l) рассмотреть возможность создания национального правозащитного органа в соответствии с Принципами, касающимися статуса национальных учреждений, занимающихся поощрением и защитой прав человека (Парижскими принципами)
Establishment of the Centre for Human Rights Office in Cambodia in October 1993 in accordance with
Учреждение в Камбодже в октябре 1993 года отделения Центра
(a) To respect fully all human rights and fundamental freedoms, regardless of gender, ethnicity or religion, in accordance with international human rights instruments
a) полностью уважать все права человека и основные свободы, независимо от пола, этнической или религиозной принадлежности, в соответствии с международными документами по правам человека
domestic American law in accordance with the rights guaranteed by the US Constitution
законом США в рамках прав, гарантированных американской конституцией
Experts on southern Africa of the Commission on Human Rights in accordance with Commission resolutions 1993 9
Комиссии по правам человека в соответствии с резолюциями Комиссии 1993 9 от
This report is submitted in accordance with Commission on Human Rights resolution 2004 87.
Настоящий доклад представляется в соответствии с резолюцией 2004 87 Комиссии по правам человека.
This report is submitted in accordance with Commission on Human Rights resolution 2004 47.
Настоящий доклад представляется в соответствии с резолюцией 2004 47 Комиссии по правам человека.
a Voting rights of 48 Member States have been suspended in accordance with Article 5.2 of the Constitution of UNIDO.
а В соответствии со статьей 5.2 Устава ЮНИДО 48 государств членов временно лишены права голоса.
The freedoms and rights of man and citizen are exercised and duties fulfilled in accordance with the Constitution.
Свободы и права человека и гражданина, а равно и обязанности осуществляются в соответствии с Конституцией.
A core component of a functioning national human rights protection system is the existence of an independent national human rights institution established in accordance with the Paris Principles.
Одним из ключевых условий функционирования национальной системы защиты прав человека является наличие независимого национального правозащитного учреждения, созданного в соответствии с Парижскими принципами.
In accordance with article 43 of the Convention, the Committee on the Rights of the Child is composed of 10 experts.
В соответствии со статьей 43 Конвенции Комитет по правам ребенка состоит из 10 экспертов.
The present report is submitted in accordance with Commission on Human Rights resolution 2005 20.
Настоящий доклад представлен в соответствии с резолюцией 2005 20 Комиссии по правам человека.
B. Action taken by the Committee and the Division for Palestinian Rights in accordance with
В. Меры, принятые Комитетом и отделом по правам палестинцев
The present report is submitted in accordance with paragraph 40 (b) of Commission on Human Rights resolution 2005 44.
Настоящий доклад представляется в соответствии с пунктом 40 b) резолюции 2005 44 Комиссии по правам человека.
In accordance to the standards applied by this court, the compensation for violation of human rights is even higher.
В соответствии со стандартами, применяемыми этим судом, компенсация за нарушение прав человека является еще более существенной.
What is more, such a monitoring mechanism would be entirely in accordance with the principles of human rights obligations.
Кроме того, такой механизм наблюдения будет в полной мере соответствовать принципам обязательств в области прав человека.
The General Assembly should therefore support a budget which would energize the human rights programme in accordance with the recommendations of the World Conference on Human Rights.
Поэтому Генеральная Ассамблея должна поддержать бюджет, которым предусматривается укрепление программы в области прав человека в соответствии с рекомендациями Всемирной конференции по правам человека.
The reform of the United Nations human rights machinery should take place in accordance with the demands of the majority of countries.
Реформа механизма Организации Объединенных Наций, занимающегося вопросами прав человека, должна быть осуществлена в соответствии с требованиями большинства стран.
23.22 The Committee on the Rights of the Child was established in accordance with article 43 of the Convention on the Rights of the Child (General Assembly resolution 44 25, annex).
23.22 Комитет по правам ребенка был учрежден в соответствии со статьей 43 Конвенции о правах ребенка (резолюция 44 25 Генеральной Ассамблеи, приложение).
the Commission on Human Rights, in accordance with Commission resolution 1993 73 and Economic and Social
профессором Йозо Йокотой в соответствии с резолюцией 1993 73 Комиссии и
Palestinian Rights in accordance with General Assembly resolutions 48 158 A and B . 35 37 13
палестинцев в соответствии с резолюциями 48 158 А и В Генеральной Ассамблеи 35 69 11
His Government would continue to cooperate constructively with multilateral institutions to promote and protect human rights in accordance with the ideals and objectives of the Universal Declaration of Human Rights.
Канада продолжит сотрудничество с многосторонними учреждениями в целях поощрения и защиты прав человека в соответствии с принципами, закрепленными во Всеобщей декларации прав человека.
Mindful of the need to protect human rights of and guarantees for the individual in accordance with the relevant international human rights principles and instruments, particularly the right to life,
сознавая необходимость защиты и гарантирования прав отдельной личности согласно соответствующим международным принципам и документам, касающимся прав человека, в особенности права на жизнь,
His country had to overcome considerable difficulties in ensuring respect for the rights of refugees in accordance with international standards.
России приходится преодолевать серьезные трудности в деле обеспечения уважения прав беженцев в соответствии с международными нормами.
117. In accordance with requests of the Commission on Human Rights, the Centre for Human Rights has devoted particular attention to the question of regional arrangements for the promotion and protection of human rights in the Asia Pacific region.
117. В соответствии с просьбой Комиссии по правам человека Центр по правам человека уделил особое внимание вопросу о региональных механизмах поощрения и защиты прав человека в азиатско тихоокеанском регионе.
(a) The rights and obligations and the exercise of jurisdiction of coastal States in accordance with the international law of the sea or
а) правам и обязательствам и осуществлению юрисдикции прибрежных государств в соответствии с международным морским правом или
5. Concurs, in accordance with article 13 of the Regulations of the Fund and with a view to securing continuity of pension rights
5. одобряет в соответствии со статьей 13 Положений Фонда и в целях обеспечения преемственности пенсионных прав
Bearing in mind the commitment of the Government of Guatemala to respect and promote human rights in accordance with the constitutional mandate,
учитывая обязательство правительства Гватемалы уважать и обеспечивать права человека в соответствии с конституционным мандатом,
Mindful of the need to protect the human rights of and guarantees for the individual in accordance with the relevant human rights principles and instruments, in particular the right to life,
сознавая необходимость защиты и гарантирования прав человека отдельной личности согласно соответствующим международным принципам и документам, касающимся прав человека, в особенности права на жизнь,
Mindful of the need to protect the human rights of and guarantees for the individual in accordance with the relevant human rights principles and instruments, in particular the right to life,
сознавая необходимость защиты и гарантирования прав человека отдельной личности согласно соответствующим принципам и правовым актам, касающимся прав человека, в особенности права на жизнь,

 

Related searches : No Accordance - On Accordance - N Accordance - Full Accordance - An Accordance - Strict Accordance - Accordance Between - Good Accordance - In Accordance - Accordance With - Close Accordance - Ensure Accordance - Accordance Respectively