Translation of "across different" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
And different sorts of things spread across different sorts of ties. | И разные вещи распространяются через разные виды связей. |
We face different opponents across these three. | У нас разные противники по трём направлениям. |
Plants have different toxins across the world. | Растения во всем мире обладают различными токсинами. |
The accessibility of early retirement varies widely across different countries and different sectors. | Доступность программ раннего ухода на пенсию широко варьируется в зависимости от страны и сектора экономики. |
Strategies were successful because they worked at different levels and across different sectors. | Такие стратегии дают успешные результаты, поскольку они применяются на различных уровнях и в разных секторах. |
They looked all across the country and discovered it couldn't be fraud, since it happened in different states, across different computer systems. | Они провели проверку по всей стране и обнаружили, что это не могло быть мошенничеством, потому что произошло в разных штатах, на различных компьютерных системах. |
Rugurika's most recent flight across the border was different. | Последний побег Ругурики через границу был другим. |
Across Europe, countries reported 108 different plants showing symptoms. | Страны Европы сообщили о признаках повреждения 108 различных видов растений. |
During my research I came across four different Pentagon projects on different aspects of that. | Проводя своё расследование, я натолкнулся на 4 разных проекта Пентагона по разным аспектам этой проблемы. |
A user can more easily process information across different resources. | Пользователь может более просто обрабатывать информацию с разных ресурсов. |
I'm diversifying a bunch across a bunch of different projects. | Я диверсификации кучу через кучу различных проектов. |
We've got two million total articles across many, many different languages. | и два миллиона статей в сумме на очень многих других языках. |
Atmospheric ozone concentrations were measured at different heights across biomonitoring sites. | Измерения концентраций озона в окружающем воздухе на всех участках биомониторинга производились на различной высоте. |
I'm going to look across areas with different levels of malaria. | Я собираюсь взглянуть на районы с разными уровнями заражения малярией. |
So they can shop across different countries, to different kinds of chips, they can look at different kinds of monitors, et cetera. | Так что они присматриваются к различным странам, к различным видам чипов, они могут рассматривать различные типы экранов, и так далее. |
Can you evaluate it in different languages and see whether it looks better across all those different languages? | Можно ли оценить результаты на разных языках и пронаблюдать как они выглядят на этих языках? |
Operating systems having a defined HAL are easily portable across different hardware. | Операционные системы, имеющие HAL, легко портируются на различное оборудование. |
The NDS has about thirty departments and different branches all across Afghanistan. | НДБ имеет около тридцати территориальных подразделений по всему Афганистану. |
Álvaro González had a different take on the increase, pointing out the different salaries residents earn across the country. | Алваро Гонзалес подошёл к оценке повышения зарплаты с другой стороны, отмечая разницу уровня заработка жителей страны. |
Allocation of Roles and Responsibilities and Coordination at Different Levels and Across Sectors | Распределение функций и обязанностей и координация на разных уровнях и между секторами |
It cuts across national divisions, and unites different cultures, political systems, and faiths. | Они стирают национальные границы и объединяют различные культуры, политические системы и верования. |
Other benefits from modernization will include enhanced productivity and integration across different media, presenting a coordinated and seamless service across various media. | К числу других выгод от модернизации будет относиться повышение производительности и интеграции различных средств массовой информации, что позволит обеспечить согласованное и бесперебойное обслуживание с использованием самых разных средств массовой информации. |
There were various reasons for the different trends in forest ecosystems condition across Europe. | Различные тренды состояния лесных экосистем в масштабах Европы объясняются разными причинами. |
In particular, eight men living in different parts of the country at different times across three generations showed an abnormal behavioural phenotype. | В частности, восемь мужчин живущих в разных частях страны в разное время в течение трех поколений демонстрировали анормальный поведенческий фенотип . |
It goes across 10 different countries in the Middle East, because it unites them all. | Он проходит через 10 стран Ближнего Востока, потому что он объединяет все эти страны . |
She was an AIDS orphan being handed across different extended families to be cared for. | Сирота, инфицированная СПИДом, которую передавали от одной семьи к другой, где о ней заботились. |
According to the 2006 Canadian Census, there are approximately 120,000 speakers across the different dialects. | Согласно переписи населения Канады за 2006 год, насчитывается около 120 000 носителей этих диалектов. |
The tour features performances in six different cities across South Korea, including Seoul and Busan. | Тур включает в себя выступления в шести различных городах Южной Кореи, включая Сеул и Пусан . |
She was an AlDS orphan being handed across different extended families to be cared for. | Сирота, инфицированная СПИДом, которую передавали от одной семьи к другой, где о ней заботились. |
Across age, across income, across culture. | Вне зависимости от возраста, доходов или культуры. |
Currently, Friends of the Earth International integrates 73 environmental organizations across different parts of the world. | На данный момент Friends of the Earth International объединяет 73 экологические организации в разных частях света. |
As he searches the castle, he comes across , a captive girl who speaks a different language. | Исследуя замок, он встречается с Ёрдой, взятой в плен девочкой, которая разговаривает на другом языке. |
Greater collaboration between countries and across different stakeholder groups is extremely important for the forestry sector. | Расширение сотрудничества между стра нами и между различными группами заинтересованных сторон имеет большое значение для лесного сектора. |
One thing that I like about this page is that different elements punch across multiple columns. | Одна вещь, которая мне нравится в этой страницы является что различные элементы удар по нескольким столбцам. |
High level approaches to algorithm design that find successful application across a range of different domains. | Высокоуровневый подход к разработке алгоритмов состоит в том, чтобы найти успешное применение целого ряда различных областей. |
Better co ordination, transparency and flexibility are needed across different agencies, at national and European level. | Лучшая к А А р д З на З я , п р А з р а ч нАс т ь З г З б к А с т ь не А б х А д З ) 6 в ряде А р г а нА в , на на ЗА на Я ь нА ) З е в р А п ей с к А ) у р А в н я х . |
This state of affairs, where Governments have made different choices and taken different paths, also poses an application problem for principles rigidly standardized across nations. | Тот факт, что правительства остановили свой выбор на различных системах и пошли по разному пути, затрудняет также применение принципов, твердо укоренившихся среди государств. |
NoName Networking Evenings (NoNE) AYAPE initiates regular informal meetings of Azerbaijani professionals in different cities across Europe. | NoName Networking Evernings (NoNE) AYAPE инициирует регулярные неформальные встречи азербайджанских профессионалов в разных городах Европы. |
The successful implementation of the joint strategy will require complementary but distinctly different competencies across the organization. | Для успешного осуществления объединенной стратегии организация должна располагать сотрудниками, знания и опыт которых должны быть взаимодополняющими но и в то же время разными. |
Realizing those aspirations would necessarily involve action in different sectors across a series of programmes and policies. | Достижение этих целей потребует межсекторальной деятельности в рамках различных программ и политики. |
But the power to communicate across borders allows us to organize the world in a different way. | Тот факт, что у нас есть возможность общаться вне границ, позволяет нам по иному обустроить этот мир. |
And people are getting involved in the campaign, everywhere in the world, across many many different languages. | Кроме того эти люди активно учавствуют в этой кампании по всему миру и на всех языках. |
But if you look across these space types, you can see that they're fundamentally different from one another. | Но, рассматривая разные зоны, вы можете заметить, что они в корне различаются друг от друга. |
The foundation, representing around 40 different men s organizations across the country, has termed this proposal as one sided. | Организация, представляющая около 40 различных групп по правам мужчин страны, назвала этот законопроект предвзятым. |
As it would happen, I came across three (3) different cases where suspects were maltreated and physically assaulted. | Так как это происходило, я случайно стал свидетелем трёх (3) случаев жестокого обращения с возможными заражёнными, к ним применялось физическое насилие. |
Related searches : Across Different Sectors - Across Different Fields - Across Different Media - Across Different Regions - Across Different Jurisdictions - Across Different Industries - Across Different Countries - Across Different Cultures - Across Different Locations - Across Different Markets - Across Different Functions - Across Different Languages - Across Different Companies