Translation of "alms giving" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Are you afraid of giving alms before confering?
Неужели вы побоялись предварить вашу тайную беседу (с Пророком) милостыней (что этим обеднеете и неужели сатана вам внушил, что это лишняя трата средств)?
Are you afraid of giving alms before confering?
Разве вы боитесь до вашей беседы выдвинуть милостыни?
Are you afraid of giving alms before confering?
Затем Аллах принял во внимание чувства верующих и то, как трудно им было раздавать милостыню всякий раз, когда они беседовали с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует. Поэтому Аллах не стал взыскивать с них за то, что они не будут делать этого.
Are you afraid of giving alms before confering?
Неужели вы боялись предварять вашу тайную беседу милостыней?
Are you afraid of giving alms before confering?
Разве вы боитесь раздать милостыню перед тайной беседой с посланником Аллаха?
Are you afraid of giving alms before confering?
Неужели вы боитесь предварить вашу тайную беседу милостыней?
Are you afraid of giving alms before confering?
А может быть, вы до беседы с ним Дать милостыню побоялись?
Are you afraid of giving alms before confering?
Может быть, вы прежде вашей беседы с ним побоялись подать милостыню?
Verily the alms giving men and alms giving women and they are lending unto Allah a goodly lone it shall be multiplied for them and theirs shall be a hire honourable.
Дающие милостыню из мужчин и женщин и (те, которые) дали Аллаху хороший заем, им будет удвоено и им благородная награда.
Verily the alms giving men and alms giving women and they are lending unto Allah a goodly lone it shall be multiplied for them and theirs shall be a hire honourable.
Тем верующим, которые делали много искренних пожертвований и своими благодеяниями заслужили щедрое вознаграждение, Аллах умножит это вознаграждение от десяти до семисот раз и даже более. Они получат разнообразные райские блага, о которых они даже не подозревают.
Verily the alms giving men and alms giving women and they are lending unto Allah a goodly lone it shall be multiplied for them and theirs shall be a hire honourable.
Воистину, для мужчин и женщин, которые раздавали милостыню и одолжили Аллаху прекрасный заем, он будет увеличен. Им уготована щедрая награда.
Verily the alms giving men and alms giving women and they are lending unto Allah a goodly lone it shall be multiplied for them and theirs shall be a hire honourable.
Поистине, тем из мужчин и женщин, которые дают милостыню и искренне расходуют из своего имущества на пути Аллаха, и их души довольны этим, Аллах удвоит награду. А сверх этого, для них в День воскресения будет ещё великая награда.
Verily the alms giving men and alms giving women and they are lending unto Allah a goodly lone it shall be multiplied for them and theirs shall be a hire honourable.
Воистину, мужчинам и женщинам, подающим милостыню, и тем, которые одолжили Аллаху хороший заем, будет возвращено вдвойне, и уготовано им щедрое вознаграждение.
Verily the alms giving men and alms giving women and they are lending unto Allah a goodly lone it shall be multiplied for them and theirs shall be a hire honourable.
Но тех мужчин и дев, Которые на подать милостиво тратят И отдают Аллаху щедрый займ, Что будет Им умножен во сто крат, Их ждет достойная награда.
Verily the alms giving men and alms giving women and they are lending unto Allah a goodly lone it shall be multiplied for them and theirs shall be a hire honourable.
Творящие милостыню, и творящия милостыню они дают в заем Богу хороший заем, получат сугубую отплату им будет щедрое воздаяние.
Alms, sir.
Подайте милостыню, сэр.
By men who neither trading nor commerce distracts them from God s remembrance, and from performing the prayers, and from giving alms.
люди, которых не отвлекает ни торговля, ни продажа от поминания Аллаха, совершения молитвы, выплаты закята обязательной милостыни .
By men who neither trading nor commerce distracts them from God s remembrance, and from performing the prayers, and from giving alms.
люди, которых не отвлекает ни торговля, ни купля от поминания Аллаха, выстаивания молитвы, принесения очищения.
By men who neither trading nor commerce distracts them from God s remembrance, and from performing the prayers, and from giving alms.
мужи, которых ни торговля, ни купля продажа не отвлекают от поминания Аллаха, совершения намаза и выплаты закята.
By men who neither trading nor commerce distracts them from God s remembrance, and from performing the prayers, and from giving alms.
Люди, которых ни торги и ни продажа Не отвлекли от поминания Аллаха, (Не уклонили) от часов молитвы, От милостыни на очищение (не увели).
Alms, good mother.
Подайте милостыню нищему страннику.
Alms for a gentleman.
Милостыня от джентльмена.
Alms for a gentleman.
Милостыня для джентльмена.
If you disclose your Sadaqat (alms giving), it is well, but if you conceal it, and give it to the poor, that is better for you.
Если вы раздаете милостыню открыто, то это прекрасно. Но если вы скрываете это и раздаете ее неимущим, то это еще лучше для вас.
If you disclose your Sadaqat (alms giving), it is well, but if you conceal it, and give it to the poor, that is better for you.
Если вы открыто будете творить милостыню, но без лицемерия, то хорошо а если вы скроете её, подавая бедным, чтобы они не стеснялись, то это лучше для вас. Поистине, Аллах прощает за это ваши прегрешения.
Alms given on religious grounds.
Милостыня, подаваемая по религиозным соображениям.
I will be attending AlMS.
Я буду учиться в АИМН.
Alms for a poor sailor.
Милостыня для бедного моряка.
And AlMS has done extremely well.
И АИМН очень преуспел.
And she's now at AlMS. (Applause)
А сейчас она учится в АИМН.
AlMS is now a proven model.
АИМН на данный момент является проверенной моделью.
Give alms for a holy man.
Подайте милостыню для Божьего человека.
But if you are sick or have ailment of the scalp (preventing the shaving of hair), then offer expiation by fasting or else giving alms or a sacrificial offering.
И не брейте своих голов, пока не дойдет жертва до своего места (на территории аль Харама) в день праздника жертвоприношения, то есть десятого зуль хиджжы, и в дни ат ташрик, которые следуют после праздника .
But if you are sick or have ailment of the scalp (preventing the shaving of hair), then offer expiation by fasting or else giving alms or a sacrificial offering.
А если кто из вас болен или у него страдание в голове, то выкуп постом, или милостынею, или жертвой.
But if you are sick or have ailment of the scalp (preventing the shaving of hair), then offer expiation by fasting or else giving alms or a sacrificial offering.
А если кто из вас болен или из за головы своей испытывает страдания, то он должен в качестве искупления поститься, или раздать милостыню, или принести жертву.
But if you are sick or have ailment of the scalp (preventing the shaving of hair), then offer expiation by fasting or else giving alms or a sacrificial offering.
Он может побрить или остричь волосы, но он должен за это поститься три дня или кормить шесть бедняков в течение одного дня, либо принести в жертву овцу и раздать мясо бедным и нуждающимся.
But if you are sick or have ailment of the scalp (preventing the shaving of hair), then offer expiation by fasting or else giving alms or a sacrificial offering.
А если у кого нибудь из вас на голове болячка или рана, то можете брить голову с самого начала , или же поститься вместо этого , или же раздать милостыню и принести жертву.
But if you are sick or have ailment of the scalp (preventing the shaving of hair), then offer expiation by fasting or else giving alms or a sacrificial offering.
Но если болен кто из вас Иль недуг в голове имеет, Тому назначен пост, иль милостыня, или жертва.
But if you are sick or have ailment of the scalp (preventing the shaving of hair), then offer expiation by fasting or else giving alms or a sacrificial offering.
Кто из вас будет болен, или у кого будет какой то недуг в голове тому в замену будет пост, или милостыня, или другие какие либо дела благочестия.
Why? because this week we read about the laws, Mishpatim, which is all about giving, giving, giving, giving
Отключение называют этом случае право погибших дать дать дать дать
God surely rewards those who give alms.
Поистине, Аллах воз дает (наградой) оказывающим милость!
God surely rewards those who give alms.
Поистине, Аллах воздает оказывающим милость!
God surely rewards those who give alms.
Воистину, добродетельные люди непременно получают вознаграждение как при жизни на земле, так и после смерти . Когда дело достигло такого оборота, Йусуф смилостивился над своими братьями, открылся им и укорил их за содеянное.
God surely rewards those who give alms.
Воистину, Аллах вознаграждает творящих добро .
God surely rewards those who give alms.
Мы просим дать нам меру полностью, и считайте то, что вы нам дадите сверх этого, милостыней с вашей стороны. Поистине, Аллах воздаст дающим милостыню лучшей наградой!

 

Related searches : Alms-giving - Alms Box - Alms Dish - Alms Tray - Give Alms - Is Giving - Giving That - Giving Information - Giving Lectures - Giving Credit - Payroll Giving - Giving Access - Giving You