Translation of "armed confrontation" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

IX. HUMAN RIGHTS AND INTERNAL ARMED CONFRONTATION
IХ. ПРАВА ЧЕЛОВЕКА И ВНУТРЕННИЙ ВООРУЖЕННЫЙ КОНФЛИКТ
Verification of human rights during the internal armed confrontation
Проверка соблюдения прав человека во время внутренних вооруженных конфликтов
A. Matters relating to the end of the armed confrontation
А. Вопросы, касающиеся прекращения вооруженной конфронтации
Regular telephone communication has been established at the line of armed confrontation in Donbass.
На линии вооруженного противостояния в Донбассе налажена регулярная телефонная связь.
Before its use became widespread, conflicts and disputes were invariably resolved through armed confrontation.
До того, как она получила широкое распространение, конфликты и споры неизменно решались путем вооруженной конфронтации.
The East West confrontation has now been replaced by an array of regional armed conflicts.
На смену конфронтации Восток Запад пришло множество региональных вооруженных конфликтов.
May 1994. negotiations on the item Resettlement of the population uprooted by the armed confrontation.
Обсуждение пункта Расселение населения, перемещенного в результате вооруженного конфликта.
The question had been internationalized by the involvement of third countries, thus leading to armed confrontation.
Вопрос приобрел международный характер из за вмешательства третьих стран, а это ведет к вооруженной конфронтации.
submitted its recommendations to the parties on the resettlement of people uprooted by the armed confrontation.
В том же месяце ассамблея представила сторонам свои рекомендации по вопросу о расселении населения, перемещенного в результате вооруженного конфликта.
It was unacceptable to turn outer space into an arena for armed confrontation and an arms race.
Недопустимо превращать космос в арену вооруженной конфронтации и гонки вооружений.
In addition, the armed confrontation is intensifying inside the country, particularly in Khatlon and Gorno Badakhshan regions.
Кроме того, усиливается вооруженная конфронтация внутри страны, в частности в Хатлонской и Горно Бадахшанской областях.
Fear of confrontation over shared resources, domestic instability and fear of heavily armed neighbours have all been factors.
Причинами этого являются, в частности, опасения конфронтации из за общих ресурсов, внутренняя нестабильность и страх перед хорошо вооруженными соседями.
This setback is a cause for concern it means a prolongation of the long armed confrontation in Guatemala.
Эта неудача вызывает озабоченность это означает продолжение длительного вооруженного конфликта в Гватемале.
And, in fact, the situation could worsen considerably, with so called frozen conflicts heating up and reverting to armed confrontation.
А ситуация может значительно ухудшиться так называемые замороженные конфликты могут разгореться вновь, войдя в стадию вооруженного противостояния.
In situations involving armed conflict and confrontation, a human rights component should be included in United Nations peace keeping operations.
3. Что касается ситуаций вооруженных конфликтов и силового противостояния, то следует обеспечить включение компонента прав человека в операции Организации Объединенных Наций по правам человека.
Progress on political reconciliation is essential if the risk of renewed armed confrontation and further human suffering is to be avoided.
Прогресс в области политического примирения имеет важнейшее значение для предотвращения опасности возобновления вооруженной конфронтации и продолжения людских страданий.
At the same time, preventive measures should be adopted to eliminate or diminish the possibility of potential conflicts degenerating into armed confrontation.
Одновременно следует принять превентивные меры для уменьшения или ликвидации возможности потенциальных конфликтов, перерастающих в вооруженное столкновение.
The end of the East West confrontation has resulted in a slowdown of the arms race and reduced the threat of armed conflict.
Устранение конфронтации в отношениях между Востоком и Западом привело к снижению темпов гонки вооружений и уменьшению угрозы вооруженного конфликта.
Business related criminal confrontation.
Бандитско криминальные бизнес разборки.
Cooperation is replacing confrontation.
Сотрудничество заменяет конфронтацию.
Concerned in particular that armed confrontation in Afghanistan has brought about a situation where a unified judicial system cannot be established throughout the country,
будучи обеспокоена, в частности, тем, что в результате вооруженной конфронтации в Афганистане создалась ситуация, при которой не может быть создана единая судебная система на всей территории страны,
We call on those groups to eschew terror and armed confrontation with Israel and to choose the peaceful, democratic road of negotiations and political activism.
Мы призываем эти группы отказаться от террора и вооруженной конфронтации с Израилем и избрать путь мирных, демократических переговоров и политической деятельности.
agrp_xtb Direct confrontation with whom?
agrp_xtb прямая конфронтация с кем?
Partnership is now replacing confrontation.
Партнерство приходит на смену конфронтации.
It is against any confrontation.
Оно выступает против любой конфронтации.
Humans generally don't like confrontation.
Люди, как правило, не любят конфронтацию.
If we turn it into an arena of strife, confrontation and armed conflict, that would mean that the mistakes of the past can be easily forgotten.
Уроки Второй мировой войны четко изложены в преамбуле к договору, сформировавшему основу будущего Европейского союза, о котором было объявлено 9 мая 1950 года государственным деятелем Робером Шуманом в его знаменитой декларации.
The fake label of quot ethnic confrontation quot had provided the Russian Federation with the pretext to maintain its armed forces in the Republic of Moldova.
Ложный ярлык quot этнической конфронтации quot используется Российской Федерацией в качестве предлога для сохранения своих вооруженных сил в Республике Молдова.
But there is growing recognition that what has been accomplished so far though historic is merely peace in the sense of a lack of armed confrontation.
Но отмечается растущее признание того, что достигнутые на сегодня завоевания хотя они и имеют историческое значение представляют лишь мир в условиях отсутствия вооруженной конфронтации.
I engage people in direct confrontation.
Я вовлекаю людей в непосредственное противостояние.
Country specific resolutions led to confrontation.
Резолюции, посвященные положению в конкретных странах, лишь ведут к конфронтации.
The September deadline precipitated a confrontation.
Решение о назначении крайнего срока  в сентябре  лишь привело к усилению конфронтации.
By attacking Iraq, the US could win the armed confrontation with Hussein, but probably lose the broader and more vital political struggle for the future of the country.
Нападая на Ирак, США могут победить в вооруженном противостоянии с Хуссейном, но, вероятно, проиграют более широкомасштабную, более жизненно важную политическую борьбу за будущее страны.
Proliferation of weapons of mass destruction, reinforcement of armed forces and large scale military exercises have become usual, and disputes and confrontation are being aggravated in the region.
Распространение оружия массового уничтожения, увеличение численности вооруженных сил и широкомасштабные военные учения стали обычным явлением, и конфликты и конфронтация в регионе обостряются.
As an example, on 30 June 1994 the President of Guatemala announced that the end of the armed confrontation would imply the end of the volunteer civil defence committees.
В качестве примера можно отметить то обстоятельство, что, как объявил президент Гватемалы 30 июня 1994 года, прекращение вооруженного конфликта будет одновременно означать прекращение деятельности добровольных комитетов гражданской обороны.
2. Stop confrontation and reach peaceful agreements
2. прекращение конфликтов и достижение мирных соглашений
Moreover, starting a bilateral confrontation is unwise.
К тому же, начинать двустороннюю конфронтацию было бы неразумно.
Serious Negotiations or Hot Confrontation with Iran?
Серьезные переговоры или горячая конфронтация с Ираном?
Confrontation of the expenses of initial installation
Confrontation of the expenses of initial installation
By definition, confrontation is alien to civilization.
По определению конфронтация чужда цивилизации.
It's best to avoid confrontation with Shakhov.
Не стоит связываться с Шаховым...
The situation is characterized by the escalating confrontation between local armed groups and the security services, by the rising corruption, the deteriorating economic crisis, and the absence of fundamental freedoms.
Она характеризуется растущей конфронтацией между местными вооруженными группами и службами безопасности, растущей коррупцией, экономическим кризисом и отсутствием основополагающих свобод.
The convening of an Islamic National Assembly, through which our people will elect the future Head of State and Government, will enable Afghanistan to transform armed confrontation into political competition.
Созыв Исламской национальной ассамблеи, с помощью которой наш народ изберет будущего главу государства и правительства, позволит Афганистану преобразовать вооруженную конфронтацию в политическое соревнование.
armed.
цейского.
Of course, confrontation with America must be avoided.
Да, конфронтации с Америкой нужно избегать.

 

Related searches : Confrontation With - Open Confrontation - Seek Confrontation - Final Confrontation - Legal Confrontation - Military Confrontation - Direct Confrontation - Confrontation Between - Violent Confrontation - Physical Confrontation - Confrontation Over - Critical Confrontation