Translation of "armed confrontation" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Armed - translation : Armed confrontation - translation : Confrontation - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
IX. HUMAN RIGHTS AND INTERNAL ARMED CONFRONTATION | IХ. ПРАВА ЧЕЛОВЕКА И ВНУТРЕННИЙ ВООРУЖЕННЫЙ КОНФЛИКТ |
Verification of human rights during the internal armed confrontation | Проверка соблюдения прав человека во время внутренних вооруженных конфликтов |
A. Matters relating to the end of the armed confrontation | А. Вопросы, касающиеся прекращения вооруженной конфронтации |
Regular telephone communication has been established at the line of armed confrontation in Donbass. | На линии вооруженного противостояния в Донбассе налажена регулярная телефонная связь. |
Before its use became widespread, conflicts and disputes were invariably resolved through armed confrontation. | До того, как она получила широкое распространение, конфликты и споры неизменно решались путем вооруженной конфронтации. |
The East West confrontation has now been replaced by an array of regional armed conflicts. | На смену конфронтации Восток Запад пришло множество региональных вооруженных конфликтов. |
May 1994. negotiations on the item Resettlement of the population uprooted by the armed confrontation. | Обсуждение пункта Расселение населения, перемещенного в результате вооруженного конфликта. |
The question had been internationalized by the involvement of third countries, thus leading to armed confrontation. | Вопрос приобрел международный характер из за вмешательства третьих стран, а это ведет к вооруженной конфронтации. |
submitted its recommendations to the parties on the resettlement of people uprooted by the armed confrontation. | В том же месяце ассамблея представила сторонам свои рекомендации по вопросу о расселении населения, перемещенного в результате вооруженного конфликта. |
It was unacceptable to turn outer space into an arena for armed confrontation and an arms race. | Недопустимо превращать космос в арену вооруженной конфронтации и гонки вооружений. |
In addition, the armed confrontation is intensifying inside the country, particularly in Khatlon and Gorno Badakhshan regions. | Кроме того, усиливается вооруженная конфронтация внутри страны, в частности в Хатлонской и Горно Бадахшанской областях. |
Fear of confrontation over shared resources, domestic instability and fear of heavily armed neighbours have all been factors. | Причинами этого являются, в частности, опасения конфронтации из за общих ресурсов, внутренняя нестабильность и страх перед хорошо вооруженными соседями. |
This setback is a cause for concern it means a prolongation of the long armed confrontation in Guatemala. | Эта неудача вызывает озабоченность это означает продолжение длительного вооруженного конфликта в Гватемале. |
And, in fact, the situation could worsen considerably, with so called frozen conflicts heating up and reverting to armed confrontation. | А ситуация может значительно ухудшиться так называемые замороженные конфликты могут разгореться вновь, войдя в стадию вооруженного противостояния. |
In situations involving armed conflict and confrontation, a human rights component should be included in United Nations peace keeping operations. | 3. Что касается ситуаций вооруженных конфликтов и силового противостояния, то следует обеспечить включение компонента прав человека в операции Организации Объединенных Наций по правам человека. |
Progress on political reconciliation is essential if the risk of renewed armed confrontation and further human suffering is to be avoided. | Прогресс в области политического примирения имеет важнейшее значение для предотвращения опасности возобновления вооруженной конфронтации и продолжения людских страданий. |
At the same time, preventive measures should be adopted to eliminate or diminish the possibility of potential conflicts degenerating into armed confrontation. | Одновременно следует принять превентивные меры для уменьшения или ликвидации возможности потенциальных конфликтов, перерастающих в вооруженное столкновение. |
The end of the East West confrontation has resulted in a slowdown of the arms race and reduced the threat of armed conflict. | Устранение конфронтации в отношениях между Востоком и Западом привело к снижению темпов гонки вооружений и уменьшению угрозы вооруженного конфликта. |
Business related criminal confrontation. | Бандитско криминальные бизнес разборки. |
Cooperation is replacing confrontation. | Сотрудничество заменяет конфронтацию. |
Concerned in particular that armed confrontation in Afghanistan has brought about a situation where a unified judicial system cannot be established throughout the country, | будучи обеспокоена, в частности, тем, что в результате вооруженной конфронтации в Афганистане создалась ситуация, при которой не может быть создана единая судебная система на всей территории страны, |
We call on those groups to eschew terror and armed confrontation with Israel and to choose the peaceful, democratic road of negotiations and political activism. | Мы призываем эти группы отказаться от террора и вооруженной конфронтации с Израилем и избрать путь мирных, демократических переговоров и политической деятельности. |
agrp_xtb Direct confrontation with whom? | agrp_xtb прямая конфронтация с кем? |
Partnership is now replacing confrontation. | Партнерство приходит на смену конфронтации. |
It is against any confrontation. | Оно выступает против любой конфронтации. |
Humans generally don't like confrontation. | Люди, как правило, не любят конфронтацию. |
If we turn it into an arena of strife, confrontation and armed conflict, that would mean that the mistakes of the past can be easily forgotten. | Уроки Второй мировой войны четко изложены в преамбуле к договору, сформировавшему основу будущего Европейского союза, о котором было объявлено 9 мая 1950 года государственным деятелем Робером Шуманом в его знаменитой декларации. |
The fake label of quot ethnic confrontation quot had provided the Russian Federation with the pretext to maintain its armed forces in the Republic of Moldova. | Ложный ярлык quot этнической конфронтации quot используется Российской Федерацией в качестве предлога для сохранения своих вооруженных сил в Республике Молдова. |
But there is growing recognition that what has been accomplished so far though historic is merely peace in the sense of a lack of armed confrontation. | Но отмечается растущее признание того, что достигнутые на сегодня завоевания хотя они и имеют историческое значение представляют лишь мир в условиях отсутствия вооруженной конфронтации. |
I engage people in direct confrontation. | Я вовлекаю людей в непосредственное противостояние. |
Country specific resolutions led to confrontation. | Резолюции, посвященные положению в конкретных странах, лишь ведут к конфронтации. |
The September deadline precipitated a confrontation. | Решение о назначении крайнего срока в сентябре лишь привело к усилению конфронтации. |
By attacking Iraq, the US could win the armed confrontation with Hussein, but probably lose the broader and more vital political struggle for the future of the country. | Нападая на Ирак, США могут победить в вооруженном противостоянии с Хуссейном, но, вероятно, проиграют более широкомасштабную, более жизненно важную политическую борьбу за будущее страны. |
Proliferation of weapons of mass destruction, reinforcement of armed forces and large scale military exercises have become usual, and disputes and confrontation are being aggravated in the region. | Распространение оружия массового уничтожения, увеличение численности вооруженных сил и широкомасштабные военные учения стали обычным явлением, и конфликты и конфронтация в регионе обостряются. |
As an example, on 30 June 1994 the President of Guatemala announced that the end of the armed confrontation would imply the end of the volunteer civil defence committees. | В качестве примера можно отметить то обстоятельство, что, как объявил президент Гватемалы 30 июня 1994 года, прекращение вооруженного конфликта будет одновременно означать прекращение деятельности добровольных комитетов гражданской обороны. |
2. Stop confrontation and reach peaceful agreements | 2. прекращение конфликтов и достижение мирных соглашений |
Moreover, starting a bilateral confrontation is unwise. | К тому же, начинать двустороннюю конфронтацию было бы неразумно. |
Serious Negotiations or Hot Confrontation with Iran? | Серьезные переговоры или горячая конфронтация с Ираном? |
Confrontation of the expenses of initial installation | Confrontation of the expenses of initial installation |
By definition, confrontation is alien to civilization. | По определению конфронтация чужда цивилизации. |
It's best to avoid confrontation with Shakhov. | Не стоит связываться с Шаховым... |
The situation is characterized by the escalating confrontation between local armed groups and the security services, by the rising corruption, the deteriorating economic crisis, and the absence of fundamental freedoms. | Она характеризуется растущей конфронтацией между местными вооруженными группами и службами безопасности, растущей коррупцией, экономическим кризисом и отсутствием основополагающих свобод. |
The convening of an Islamic National Assembly, through which our people will elect the future Head of State and Government, will enable Afghanistan to transform armed confrontation into political competition. | Созыв Исламской национальной ассамблеи, с помощью которой наш народ изберет будущего главу государства и правительства, позволит Афганистану преобразовать вооруженную конфронтацию в политическое соревнование. |
armed. | цейского. |
Of course, confrontation with America must be avoided. | Да, конфронтации с Америкой нужно избегать. |
Related searches : Confrontation With - Open Confrontation - Seek Confrontation - Final Confrontation - Legal Confrontation - Military Confrontation - Direct Confrontation - Confrontation Between - Violent Confrontation - Physical Confrontation - Confrontation Over - Critical Confrontation