Translation of "attitudes to risk" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
The fund's objectives, typically, are those of (a) maximizing risk adjusted returns, (b) security of capital and (c) liquidity, and their respective attitudes to risk. | Целями фонда, как правило, являются a) обеспечение максимальной отдачи с учетом степени риска, b) обеспечение безопасности капитала и c) обеспечение ликвидности, а также определение соотношения всех этих факторов к степени риска. |
We can change national attitudes to women and national attitudes to HIV. | Мы можем изменить отношение к женщинам и отношение к ВИЧ инфекции. |
We can change national attitudes to women and national attitudes to HlV. | Мы можем изменить отношение к женщинам и отношение к ВИЧ инфекции. |
Attitudes to parental roles | Отношение к родительской роли |
(b) It is sometimes very difficult for small, homogeneous States to change institutional attitudes and practices without creating the risk of a strong reaction. | b) небольшим государствам с однородным населением иногда очень трудно изменять институциональные подходы и практику без угрозы резкой обратной реакции. |
B. Cultural attitudes | В. Культурные традиции |
This colors their attitudes. | Это придает окраску их отношениям. |
Our attitudes must change. | Нам нужно изменить свое отношение. |
Change in consumer attitudes | b) Изменение отношения потребителей |
Attitudes towards gender roles | Отношение к роли мужчин и женщин |
These attitudes are changing. | Эти взгляды меняются. |
We need to change attitudes to women in Africa. | Необходимо изменить отношение к женщинам в Африке. |
European attitudes demonstrate the consequences. | Такие европейские подходы имеют свои последствия. |
B. Cultural attitudes . 9 5 | В. Культурные традиции . 9 5 |
School curricula need to be modernized in order to ensure that children learn the information gathering, problem solving and risk taking skills and attitudes needed to succeed as entrepreneurs in later life. | Для обеспечения того, чтобы дети получали навыки сбора информации, решения проблем и были способны идти на осознанный риск, что необходимо для достижения успеха в предпринимательской деятельности в последующей жизни, следует модернизировать школьные учебные программы. |
UNIFEM uses public campaigns and media to change attitudes. | Для изменения сложившихся стереотипов ЮНИФЕМ организует общественные кампании и использует средства массовой информации. |
Risk factors for being a perpetrator include low education, exposure to child maltreatment or witnessing violence in the family, harmful use of alcohol, attitudes accepting of violence and gender inequality. | Факторы, которые влияют на людей, осуществляющих акты насилия, включают низкий уровень образования, перенесенное жестокое обращение в детстве или наблюдаемое насилие в семье, злоупотребление алкоголем, терпимость к насилию и гендерному неравенству. |
But public attitudes have been changing. | Но отношение общества к этому с тех пор изменилось. |
Indeed, such attitudes are potentially disastrous. | В самом деле, такие подходы потенциально разрушительны. |
Parents attitudes are changing, but slowly. | Отношение родителей меняется, но достаточно медленно. |
And the laws reflect these attitudes. | И законы лишь отражают это отношение. |
We actually write it only to set our attitudes right. | Мы пишем его для того, чтобы иметь правильное отношение к жизни. |
Cultural attitudes and lack of economic incentives to reduce consumption | Неудовлетворенность. |
Risk factors for being a victim of intimate partner and sexual violence include low education, witnessing violence between parents, exposure to abuse during childhood and attitudes accepting violence and gender inequality. | Факторы риска для жертвы насилия со стороны интимного партнера или сексуального насилия, включают низкий уровень образования, наблюдаемое насилие между родителями, воздействие сексуального насилия в детском возрасте и терпимость к насилию и гендерному неравенству. |
Perhaps the best explanation has to do with attitudes, not ideology. | Возможно, объяснение таится не в идеологии, а во взглядах. |
Effective measures should be taken to overcome these attitudes and practices. | Принять эффективные меры для устранения таких подходов и практики. |
Behaviour and attitudes in families crucially influence approaches to gender equality. | Поведение и отношения в семьях оказывают решающее воздействие на подход к вопросу о равенстве мужчин и женщин. |
Actually, British attitudes were even more shocking. | Отношение британцев принимало еще более ужасающие формы. |
Consider the attitudes of France and Germany. | Посмотрите, как относятся к данному вопросу лидеры Франции и Германии. |
Sociolinguistic attitudes in India An historical reconstruction . | Sociolinguistic attitudes in India An historical reconstruction. |
This changed American attitudes toward the country. | Это изменило отношение США к официальному Хартуму. |
Attitudes towards women in the Health System | Отношение к женщинам в рамках системы здравоохранения |
Political parties should therefore oppose such attitudes. | Поэтому политические партии должны бороться против такой практики. |
644. Asked, further, whether the attitudes of men towards sharing domestic work had changed, the representative noted that men had to change their attitudes further. | 644. Отвечая на вопрос о том, меняется ли отношение мужчин к совместному несению бремени домашних обязанностей, представитель отметила, что мужчинам следует еще больше изменить свое отношение. |
They change the way communities think we need to change attitudes to HIV. | Они изменяют общественное мнение. Необходимо изменить отношение к ВИЧ. |
They change the way communities think we need to change attitudes to HlV. | Они изменяют общественное мнение. Необходимо изменить отношение к ВИЧ. |
Risk, Morality, and Child Protection Risk Calculation as Guides to Practice. | Risk, Morality, and Child Protection Risk Calculation as Guides to Practice. |
There's another risk, and they respond less to this existing risk. | Так как есть другой риск, то они меньше реагируют на этот существующий риск. |
Sir William Jones A study in eighteenth century British attitudes to India . | Sir William Jones A study in eighteenth century British attitudes to India . |
Discriminatory attitudes in relation to the carriers of the HIV are condemned. | Дискриминационное отношение к носителям ВИЧ осуждается. |
Muslim attitudes towards multiculturalism are consequently one sided. | В результате, у мусульман выработалось несколько одностороннее отношение к мультикультурализму. |
Now, anti EU attitudes could well become stronger. | Сегодня оппозиционные настроения в отношении Европейского Союза могут усилиться. |
Attitudes among respondents of different nationalities towards Uzbekistan | За период 2000 2004 годов в Республике Узбекистан не было зарегистрировано ни одного случая межэтнической конфронтации. |
I am talking about people's attitudes towards culture. | Я говорю об отношении к культуре, а именно к первому пункту. |
I mean most, you know there's three attitudes | Я имею в виду, есть три точки зрения. |
Related searches : Attitudes To Time - Attitudes To Work - Attitudes To Women - Implicit Attitudes - Emotional Attitudes - Conflicting Attitudes - Gender Attitudes - Community Attitudes - Organizational Attitudes - Shaping Attitudes - Popular Attitudes - Societal Attitudes - Language Attitudes