Translation of "balanced manner" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Clubs are not always relegated from the national division in a geographically balanced manner.
Конечно, не всегда клубы определяются в дивизион по географически сбалансированной основе.
The time has come to have a balanced mandate that treats both sides in a fair manner.
Пришло время учредить уравновешенный мандат, в котором отношение к обеим сторонам было бы одинаково справедливым.
1. The government shall be formed in a balanced manner on the basis of equality and fairness.
1. Правительство формируется на сбалансированной основе в соответствии с принципами равенства и справедливости.
We need to ensure that humanitarian assistance is provided in a non discriminatory, balanced and more proportionate manner.
Мы должны обеспечить, чтобы гуманитарная помощь предоставлялась на недискриминационной, сбалансированной и более пропорциональной основе.
In this context, all steps by all parties should be taken in a measured, balanced and equitable manner.
В этом контексте любые шаги должны предприниматься сторонами на взвешенной, сбалансированной и справедливой основе.
We thus support the view that efforts against drug abuse and trafficking must continue in a balanced and concerted manner.
Поэтому мы разделяем мнение о том, что усилия, направленные на борьбу со злоупотреблением наркотическими средствами и их незаконным оборотом, должны продолжаться на основе сбалансированного и скоординированного подхода.
(b) The forces of the Parties shall withdraw, in a balanced manner but one that is consistent with their different composition.
b) Вывод сил сторон производится сбалансированно и вместе с тем с учетом различий в их составе.
It's balanced.
Здесь всё очень сбалансировано .
balanced development.
development.
In doing so, we must move beyond narrow national perspectives and interests and treat all issues in a balanced and holistic manner.
Идя по этому пути, мы должны выйти за узкие рамки национальных подходов и интересов и относится ко всем проблемам на основе сбалансированного и целостного подхода.
The problem should be approached in a balanced, multilateral, non selective manner, on the basis of shared and joint responsibility of States.
Подход к решению проблемы должен быть сбалансированным, многосторонним, а не узконаправленным, и основанным на общей и совместной ответственности государств.
We hope that the Security Council will take it upon itself to implement its resolutions in a balanced manner that avoids discrimination.
Мы надеемся, что Совет Безопасности подойдет к выполнению своих резолюций на сбалансированной основе, что позволит избежать дискриминации.
It is necessary also that transparency should be applied in a balanced and non selective manner and must serve national security interests.
Столь же необходимо, чтобы меры транспарентности применялись на сбалансированной и неселективной основе и служили одновременно национальным интересам безопасности.
Unless the Commission decides otherwise, the Commission shall function by way of sub commissions composed of seven members, appointed in a balanced manner
Если Комиссия не примет иного решения, Комиссия функционирует через посредство подкомиссий, состоящих из семи членов, назначаемых на сбалансированной основе .
The interconnectedness of development and security is beyond question, and the two issues must therefore be treated in an equitable and balanced manner.
Взаимозависимость развития и безопасности не подлежит сомнению, и поэтому к этим двум вопросам необходимо подходить одинаковым и сбалансированным образом.
Developed and developing countries needed an information system which would make it possible to report on events in a balanced and objective manner.
Развитые и развивающиеся страны нуждаются в информационной системе, которая позволяла бы сбалансированно и объективно освещать происходящие события.
Complex and balanced.
Сложный и сбалансированный.
Either option should provide a basis for addressing all forest related issues in a holistic, balanced and comprehensive manner while focusing on core issues.
Любой вариант должен заложить основу для рассмотрения всех лесохозяйственных вопросов на комплексной, сбалансированной и всеобъемлющей основе с уделением особого внимания основным темам.
We will endeavour to ensure that, in a balanced, effective, and concrete manner, this conference examines means to step up international efforts against proliferation,
М6 п р З Я А ж З ) все у с З Я З я , ч т А б 6 А б ес п е ч З т ь у р а в нА в е ш е н нА е , э у у е к т З в нА е З к А н к р е т нА е р а с с ) А т р е н З е над а н нА й к А н у е р е н З З средств с т З ) у Я З р А в а н З я ) е ж д у на р А д н 6 х ) е р А п р З я т З й п А
Convinced of the need for a comprehensive approach towards missiles, in a balanced and non discriminatory manner, as a contribution to international peace and security,
будучи убеждена в необходимости применения всеобъемлющего подхода к ракетам на сбалансированной и недискриминационной основе в качестве вклада в обеспечение международного мира и безопасности,
We are convinced that the international community has the obligation to address in a most balanced manner issues related to both nuclear disarmament and proliferation.
Мы убеждены в том, что международное сообщество обязано самым сбалансированным образом рассматривать как проблемы ядерного разоружения, так и вопросы распространения.
They should be addressed in a balanced and integrated manner and protected and promoted with due regard for specific cultural, social, economic and political circumstances.
Их следует рассматривать на сбалансированной и комплексной основе, и деятельность по их защите и пропаганде должна осуществляться с должным учетом конкретных культурных, социальных, экономических и политических условий.
A Balanced EU Constitution
Принципы Европейской конституционной конвенции
Statically and dynamically balanced.
Отбалансирован статически и динамически.
That budget is balanced.
Мы сумели обеспечить сбалансированный бюджет.
Balanced and targeted approaches
Сбалансированные и целенаправленные подходы
He also hoped to receive an invitation himself, as someone who could help to promote and protect human rights in a fair, balanced and objective manner.
Сам оратор также надеется получить приглашение в качестве лица, способного оказать содействие в поощрении и защите прав человека справедливым, сбалансированным и объективным образом.
Planning and developing human settlements in urban and rural areas in a balanced and mutually supportive manner is important, considering their social, economic and environmental interactions.
Планирование и развитие населенных пунктов в городских и сельских районах на основе сбалансированного подхода и взаимной поддержки имеет важное значение с учетом их социального, экономического и экологического взаимодействия.
The international community is given not only the priority, but also the duty, to promote and protect all human rights in a just and balanced manner.
Международное сообщество наделено не только приоритетом, но также и обязанностью справедливо и сбалансированно способствовать утверждению прав человека и защищать их.
A more balanced liberalization agenda.
Более сбалансированная программа либерализации.
The budget must be balanced.
Бюджет должен быть сбалансирован.
This is a balanced resolution.
Это сбалансированный проект резолюции.
But am I balanced enough?
Но достаточно ли я сбалансирован?
Games have to be balanced.
Игры должны быть сбалансированы.
And it's balanced for throwing.
И они сбалансированы для метания
Approved by consensus, the Vienna Declaration and Programme of Action represents a new paradigm from which to promote human rights in a non selective, cooperative and balanced manner.
Принятые на основе консенсуса, венские Декларация и Программа действий являются своего рода новым образцом, на основе которого должны получить развитие права человека неселективным образом, на основе коллективных усилий и сбалансированным путем.
As Bush and his team responded to forces that were largely outside of his control, he set goals and objectives that balanced opportunities and constraints in a prudent manner.
Когда Буш и его команда отреагировали на силы, находящиеся в значительной степени вне их контроля, он поставил цели и задачи, которые бы разумно сбалансировали возможности и ограничения.
Reaffirming the importance of the implementation of and follow up to the Millennium Declaration in a comprehensive, integrated, coordinated and balanced manner at the national, regional and international levels,
подтверждая важность осуществления Декларации тысячелетия и последующих мер в связи с нею всеобъемлющим, комплексным, скоординированным и сбалансированным образом на национальном, региональном и международном уровнях,
My delegation would like to stress once again that in order to overcome those deadlocks, both disarmament and non proliferation should be addressed in a constructive and balanced manner.
Моя делегация хотела бы вновь подчеркнуть, что для преодоления этих трудностей как разоружение, так и нераспространение должны рассматриваться конструктивно и сбалансировано.
The pieces should be well balanced.
Может участвовать в рокировке.
B. Balanced environmental legislation and regulation,
В. Сбалансированное экологическое законода
I had it well balanced out.
Я все отлично распланировал.
Jemima, how I stay balanced, how.
Yemima, как я остаться сбалансированным, как это сделать.
Mrs. Landis' mind is not balanced.
Её психика неуравновешена.
Well, is your system balanced yet?
Ну что восстановил баланс системы?

 

Related searches : In Balanced Manner - Are Balanced - Balanced Account - Balanced Fund - Balanced With - Perfectly Balanced - Balanced Nutrition - Balanced Person - Balanced Growth - Nutritionally Balanced - Balanced Input - Evenly Balanced