Translation of "become common" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

It has become quite common.
Это стало довольно распространённым явлением.
And BeatJazzers become as common as D.J.'s.
И Битджазисты становятся такими же обычными, как диджеи.
Disappearances and mysterious killings have become increasingly common.
Исчезновения и таинственные убийства становятся всё более обычным делом.
Common concern has become more evident and effectively expressed.
Общие заботы стали более очевидными и нашли более эффективное выражение.
Now death threats has become a common factor in Karnataka.
Нынче угрозы жизни стали распространнённым явлением в Карнатаке.
Over the years, tagliatelle has become considered a more common food.
С годами тальятелле стали популярны и у более бедных слоёв населения.
As a matter of fact, that slogan has become common currency.
Фактически, этот лозунг стал общепринятым.
The creation of more graduate jobs only proves that as credentials become more common, they become more important.
Создание большего количества рабочих мест дипломированных специалистов только доказывает, что дипломы об образовании становятся более важными, поскольку они становятся более распространенными.
Attacking girl s schools and students has become a common tactic for the Taliban.
Нападения на школьниц и студенток стали типичными для талибов.
Yet somehow, Japan has become the common enemy of China and South Korea.
Но каким то образом Япония стала общим врагом Китая и Южной Кореи.
Projections indicate that extreme weather events will become more common in the future.
Согласно прогнозам, в будущем станут более обычными экстремальные погодные явления.
It should become a common goal for the international community and all parties concerned.
Это должно стать общей целью международного сообщества и всех соответствующих сторон.
Non communicable diseases are projected to become the most common causes of death by 2030.
Прогнозируется, что в 2030 году неинфекционные заболевания станут наиболее распространенной причиной смерти.
The trolls, the aggressive responses, and the protests have become common features of the movement.
Грубые шутки, агрессивные комментарии и даже протесты стали распространенным явлением в этом движении.
Such incidents have become so common that the public brushes off this kind of news.
Подобные инциденты стали настолько распространены, что общество уже просто отмахивается от такого рода новостей.
Thematic issues, it was widely acknowledged, had become a common component of the Council's work.
Большинство участников признали, что тематические вопросы стали общим компонентом работы Совета.
We must give them a common hope and a common destiny, which, after all that has happened, has become a difficult yet indispensable task.
Мы должны дать им общую надежду и общую судьбу, что, после всего того, что произошло, стало трудной, но необходимой задачей.
Confronting the West, particularly the US, has become the common theme of opposition to the war.
Противостояние Западу, и в особенности США, стали ведущей темой для тех, кто находится в оппозиции ведущейся войне.
Since early August, military trucks and armed patrols have become a common sight on city streets.
В начале августа военные грузовики и вооруженные патрули стали распространённым явлением на городских улицах.
Traditionally sung by men, by the end of the 20th century, female singers had become common.
Традиционно исполнителями раи были мужчины, однако к концу XX века среди них были и женщины.
This approach to crime reporting has become increasingly common in Mexico, particularly in northern states, where violence against journalists and media offices has become routine.
Этот подход к преступности всё более популярен в Мексике, особенно в северных штатах, г насилие против журналистов и редакций СМИ стало частью повседневности.
Common rules to eliminate cross border tax evasion, and thus erase this perception, should become a priority.
Общий финансовый рынок должен быть закрыт для тех, кто получает экономические блага бесплатно и отказывается делиться информацией.
Common rules to eliminate cross border tax evasion, and thus erase this perception, should become a priority.
Общие правила, направленные на устранение межгосударственного уклонения от налогов, и, таким образом, устранение подобного восприятия, должны стать приоритетной задачей.
It had an aluminium backbone chassis, which was to become a common feature of De Tomaso cars.
De Tomaso Guara стала последней моделью, в разработке которой Алехандро де Томазо принимал участие.
Teeline has become more common in recent years, as it is based on spelling, rather than pronunciation.
Также в последнее время набрала популярность скоропись Teeline, основанная на написании слов, а не на произношении.
Poverty, population problems and environmental degradation have become a common threat to the well being of mankind.
Нищета, проблемы народонаселения и ухудшение окружающей среды стали общей угрозой для благосостояния человечества.
It can be expected that parcel area and boundary disputes may become more common and complicated in future.
Можно предположить, что споры относительно площади и границ земельных участков в будущем участятся и станут более сложными.
In recent years, threats to peace and security have become very common topics of discussion in global affairs.
В последние годы вопрос об угрозах миру и безопасности становится очень распространенной темой на международной арене.
The Special Committee recognizes that peacekeeping operations have become more complex and as such a common understanding of terminology is required in order to promote common approaches and cooperation.
Специальный комитет признает, что операции по поддержанию мира приобрели более комплексный характер и поэтому требуется общее понимание терминологии, с тем чтобы содействовать применению общих подходов и развитию сотрудничества.
With the advent of peace, we all hope that this bond will become consolidated around a common Israeli citizenship.
С наступлением мира все мы надеемся на то, что эта связь усилится за счет общего израильского гражданства.
The label soccer mom has become common in the US, as more women enroll their children in soccer camps.
Ярлык футбольной мамочки стал общепринятым в США, по мере того как все большее количество женщин стали приобщать своих детей к футбольным полям.
As a result, it s become increasingly common to find trending stories about Moscow Mayor Sergey Sobyanin s various civic accomplishments.
В результате, всё чаще среди основных новостей стали попадаться рассказы о различных гражданских достижениях мэра Москвы Сергея Собянина.
So how did the fechamento de corpo become a common thread running through such different religious traditions in Brazil?
Так как же fechamento de corpo смогло пройти общей нитью через такие разные религиозные традиции в Бразилии?
Hidden headlamps did not become common as a standard feature until the 1960s (though DeSoto used them in 1942).
Складывающиеся фары не были стандартной функцией до 1960 х годов (хотя ими и оснащались автомобили DeSoto 1942 года).
Common security implies common commitment.
Общая безопасность предполагает общие обязательства.
Common goals and common methods.
Общие цели и общие методы.
Number Common Staff Common Staff
Количество человеко месяцев
Six common interests. Common ground.
Шесть общих интересов и общее поле.
Ordinary common or coarse common?
Просто обычная или вульгарно обычная?
The European Union encouraged the evolution of the UNDAF from a common framework for agency programming to a common programming instrument. It should become a tool for the mobilization of resources.
Европейский союз поддерживает превращение ЮНДАФ из общей основы разработки программ для отдельных учреждений в инструмент разработки программ общего характера и средство мобилизации ресурсов.
Dynamic models have become much more common, an economics of the second best has flourished, political economy has become mainstream, and behavioral economics has thrown the rational actor into doubt.
Динамичные модели стали гораздо более распространенными, процветает экономика second best (лучшее из худших), политэкономия стала обычным явлением, а поведенческая экономика поставила рационального игрока под сомнение.
The technology making this possible will most likely become common within the next two years at a substantially reduced cost.
Технология, предоставляющая такую возможность, вероятнее всего, получит широкое распространение в течение ближайших двух лет, и будет стоить не очень дорого.
And they agreed that the United Nations needed to become more, not less, actively engaged in shaping our common future.
И они согласились с тем, что Организации Объединенных Наций необходимо играть более, а отнюдь не менее активную роль в формировании нашего общего будущего.
It has become clear that a good school and a good educational system must be built by our common efforts.
Стало очевидным, что хорошую школу и хорошую систему образования следует создавать общими усилиями.
In a world in which managing security has become so complex, it is essential that we develop a common understanding.
В мире, в котором обеспечение безопасности приобрело сложный характер, мы должны стремиться к достижению общего понимания.

 

Related searches : Become So Common - Had Become Common - Become Common Knowledge - Become More Common - Has Become Common - Become Increasingly Common - Become Common Practice - Become Became Become - Become Stuck - Become Lost - Become Invalid