Translation of "before the tribunal" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Appearance before the International Tribunal
Явка в Международный трибунал
Represented the Commonwealth Secretariat before the Commonwealth Secretariat Arbitral Tribunal.
представляла Секретариат Содружества в Арбитражном трибунале Секретариата Содружества.
(d) Grounds of appeal before the United Nations Appeals Tribunal
d) основаниях для обжалования в Апелляционном трибунале Организации Объединенных Наций
56. Before the tribunal was established, the crimes it would prosecute should be characterized.
56. Сирийская Арабская Республика считает, что, прежде чем создавать такой трибунал, необходимо определить, за какие преступления он будет судить.
Cases heard by the Tribunal would thus have been given balanced consideration even before being brought before its judges.
Таким образом, дела, рассматриваемые Трибуналом, получат всестороннее изучение даже до их представления судьям.
Final responsibility for the security, counselling and support of the witnesses appearing before the Tribunal.
Функции руководитель Секции по делам потерпевших и свидетелей, на которого возложена главная ответственность за безопасность выступающих в Трибунале свидетелей и за оказание им консультативной помощи и поддержки.
Tribunal and the Administrative Tribunal of ILO
Объединенных Наций и Регламенту Административного трибунала МОТ
The view was expressed that, once an international criminal tribunal was established, potential criminal proceedings under the convention should primarily be instituted before such a tribunal.
Было высказано мнение о том, что после создания международного уголовного трибунала потенциальные уголовные дела, подпадающие под действие конвенции, должны передаваться главным образом на рассмотрение такого трибунала.
This thus marks my final appearance before the Assembly in the capacity of President of the Tribunal.
Таким образом, это мое последнее выступление перед Ассамблеей в качестве Председателя Трибунала.
Parties are not limited to rehearsing before the Court the contentions made before the tribunal, but they are entitled to put forward new arguments.
Стороны также не обязаны повторять в Суде лишь те аргументы, которые они выдвигали в арбитражном суде, и имеют право выдвигать новые.
Since the commencement of its activities in October 1996, 13 cases have been brought before the Tribunal.
С начала деятельности Трибунала в октябре 1996 года ему было передано на рассмотрение 13 дел.
In April 1986, the company filed a suit before the Arbitral Tribunal set out in Law 12.910.
В апреле 1986 года компания подала иск в Арбитражный трибунал, созданный в соответствии с Законом 12.910.
But why should I be brought before a Tribunal like a c c c ...
Думаю, что перед судом он устроил бы настоящий спектакль.
3. Perjury before the International Tribunal shall be treated as the offence of perjury under criminal law and may be tried in Spain at the request of the International Tribunal.
3. Лжесвидетельство в Международном трибунале приравнивается к уголовному преступлению лжесвидетельства, в отношении которого в Испании по просьбе Международного трибунала может быть возбуждено судебное преследование.
Additionally, the Attorney General instructed the police that detainees should be brought before the Tribunal within 4 days.
Кроме того, Генеральный прокурор дал полиции указание доставлять задержанных в суд в течение четырех дней.
The Registrar of the Tribunal produced a cost benefit analysis on this issue, and the Tribunal is still assessing the viability of this project before submitting it to the Security Council.
В этой связи Секретарем Трибунала был подготовлен анализ эффективности затрат, и Трибунал в настоящее время проводит оценку состоятельности данного проекта, прежде чем предложить его вниманию Совета Безопасности.
Every indictee must face his indictment and appear before the Tribunal to answer the charges brought against him.
Каждый обвиняемый должен услышать обвинительное заключение и предстать перед Трибуналом, чтобы ответить по выдвигаемым против него обвинениям.
The Legal Counsel represents the Secretary General before the International Court of Justice and the United Nations Administrative Tribunal.
Юрисконсульт представляет также Генерального секретаря в Международном Суде и Административном трибунале Организации Объединенных Наций.
During the seventeenth session of the Tribunal, the plenary of the Tribunal and the Committee on Rules and Judicial Practice discussed, on the basis of a document prepared by the Registry, the question of a code of conduct for counsel appearing before the Tribunal.
На своей семнадцатой сессии Трибунал на пленуме и в Комитете по Регламенту и практике производства дел обсудил на основе документа, подготовленного Секретариатом, вопрос о кодексе поведения адвокатов, выступающих в Трибунале.
Tribunal
ступлениям
tribunal.
трибунала.
4. Spain shall guarantee the immunity of persons in transit for the purpose of appearing before the International Tribunal.
4. Испания гарантирует иммунитет лиц, проезжающих транзитом через ее территорию в целях явки в Международный трибунал.
Both were rejected on the ground that the case was before a military tribunal and that no writ of habeas corpus lies against charges to be determined by a military tribunal.
Оба ходатайства были отклонены на том основании, что дело автора находилось на рассмотрении военного суда и что средство правовой защиты хабеас корпус не может применяться в случае обвинений, подлежащих рассмотрению военным судом.
Thus, the DLV tribunal was to be considered an arbitral tribunal.
Таким образом, арбитражный суд ГФЛА надлежало рассматривать как один из видов арбитражных судов в целом.
Stjepan Šešelj and Domagoj Margetić were indicted on 1 February for contempt in the Tihomir Blaskić case before the Tribunal. The accused appeared initially before the Tribunal on 14 June and both pleaded guilty to the two counts of contempt raised in the indictment.
5028 (2 сентября 2004 года) 5058 (19 октября 2004 года) 5122 (15 февраля 2005 года) 5160 (7 апреля 2005 года) 5172 (29 апреля 2005 года) 5179 (4 мая 2005 года) 5197 (7 июня 2005 года) 5212 (22 июня 2005 года)
Legal proceedings before the Budgetary and Financial Disciplinary Tribunal do not preclude either criminal proceedings or disciplinary action.
Судопроизводство в бюджетно финансовом дисциплинарном суде не предусматривает уголовного преследования или дисциплинарных мер наказания.
Milosevic could have been charged by the Tribunal years before because of his responsibility for the war in Bosnia.
Милошевич мог быть призван к суду Трибунала много лет назад за войну в Боснии.
The security of witnesses who testify before the Tribunal continues to be an issue of concern to my Government.
Наше правительство по прежнему испытывает обеспокоенность в отношении защиты свидетелей, дающих показания в Трибунале.
(c) The military prosecutor did not appear to have brought any prosecutions of the offenders before any military tribunal
c) военная прокуратура, судя по всему, не возбуждала никаких преследований в отношении этих правонарушителей в каком либо военном трибунале
Finally, the parties do not have to bear the expenses of proceedings before the Tribunal or one of its chambers.
Наконец, сторонам не приходится нести расходов, связанных со слушаниями в Трибунале или одной из его камер.
The Iraqi Special Tribunal
Специальный трибунал по Ираку
Liability of the Tribunal
Материальная ответственность Трибунала
(Presented by the Tribunal)
(Представлено Трибуналом)
FUNCTIONING OF THE TRIBUNAL
И ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ТРИБУНАЛА
These twelve trials were all held before U.S. military courts, not before the International Military Tribunal, but took place in the same rooms at the Palace of Justice.
Как и все предыдущие последующие процессы, процесс по делу Вильгельмштрассе проводил Американский военный трибунал во Дворце юстиции в Нюрнберге.
We are one step closer to reaching the goal of having all remaining high ranking accused brought before the Tribunal.
Таким образом, мы еще на один шаг приблизились к цели привлечения к суду всех остающихся на свободе высокопоставленных обвиняемых.
3.1 The authors contend that they are denied a fair and public hearing before an impartial and independent tribunal.
3.1 Авторы утверждают, что им было отказано в справедливом и публичном разбирательстве в беспристрастном и независимом суде.
Moreover, appeals on a point of law or applications for review would have to be initiated before the tribunal.
В то же время кассационные жалобы или просьбы о пересмотре представлялись бы в суд.
The Tribunal has been operating since November 2001, and as a rule, a foreign national staying in Israel illegally must be brought before the Tribunal no later than 14 days from his arrest.
Этот суд действует с ноября 2001 года, и, как правило, иностранный гражданин, незаконно пребывающий в Израиле, должен быть доставлен в этот суд не позднее чем через 14 дней после его задержания.
arbitral tribunal
Дело 572 ТЗА 7 34 (2) (b) (i) Германия Ганзейский верховный земельный суд (Гамбург) 11 Sch 5 00 (29 сентября 2000 года)
arbitral tribunal
арбитражное решение
Tribunal (including
ненных Наций (включая
(c) Jurisdiction of the United Nations Dispute Tribunal and the United Nations Appeals Tribunal
c) юрисдикции Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций и Апелляционного трибунала Организации Объединенных Наций
The Budgetary and Financial Disciplinary Tribunal has the structure of a court or tribunal.
Бюджетно финансовый дисциплинарный суд имеет структуру судебного органа.
(b) The dispute is pending before a court or tribunal which has the authority to make decisions binding on the parties.
b) спор находится на рассмотрении суда или трибунала, компетентного выносить обязательные для сторон решения.

 

Related searches : By The Tribunal - Administrative Tribunal - International Tribunal - Industrial Tribunal - Tribunal Superior - Tribunal Claim - Civil Tribunal - Itinerant Tribunal - Criminal Tribunal - Tribunal Held - Constitutional Tribunal - Review Tribunal