Translation of "bumping along" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

All along the way, we are bumping up against limits.
По целия път се сблъскваме с твърде много лимити.
And all along the way, it 's bumping up against limits.
И по целия път се сблъсква с лимити.
On the inside you have some red blood cells bumping along.
С внутренней стороны, на этот слой наталкиваются красные кровяные клетки.
(Bumping noises)
(Стреляющие звуки)
Now, as we keep bumping up, we might find that neither bumping up nor bumping down helps.
Теперь, как мы держать bumping вверх, мы могли бы найти что ни bumping вверх ни натыкаясь вниз помогает.
Bump the signal. Bumping.
Усили сигнала.
Bumping off a cop...
Убрать копа...
How bumping us to Carmel?
Как натыкаясь нам Кармел?
And then bumping him down again.
И потом снова сбиваю. Ну,..
Imagine bumping into a load of cops.
Впаялись в копов!
What do we gain by bumping him off?
Что мы выигрываем от его смерти?
Bumping off as many as we can, real fast?
Уложить сразу как можно больше?
More boring, but you still have that kind of colliding and bumping.
Более скучновато, но вы все равно сможете сталкивать и толкать их.
It's the layer all the red blood cells are bumping up against.
Это слой, с которым сталкиваются все красные кровяные клетки.
Well, we always seem to be bumping into each other, don't we?
Видно, мы обречены сталкиваться друг с другом.
We need those things too, but we're also bumping up against their limits.
Конечно же, без них тоже не обойтись, но не будем забывать о том, как они могут ограничить нас.
He quickly backed out of the spot, bumping his teammate Nigel Mansell behind him.
He quickly backed out of the spot, bumping his teammate Найджел Мэнселл behind him.
Putting the finger on jewelry is one thing, but bumping people off is another.
Спереть пару побрякушек это одно, но на мокруху я не подписывался.
This work by 'bumping into a wall when walking' is licensed under CC BY NC.
От bumping into a wall when walking по лицензии CC BY NC.
And you inject it by just bumping up the sound Siftable against a sequence Siftable.
И вставить его, просто столкнув вместе звуковой Siftable с Siftable, на котором записана последовательность звуков.
You have the darnedest way of bumping a fellow down and bouncing him up again.
Странно ты то сбиваешь с ног, то подаешь руку.
This year, Vice President Joe Biden did the honors, bumping the US representation up a notch.
В этом году вице президент Джо Байден имел честь сыграть эту роль, подняв представительство США на ступеньку выше.
Come along, come along, come along.
Ну, давайте, давайте.
Europe favors them by bumping them to the head of waiting lists and giving tax breaks to capital.
Европа поощряет их, перемещая их на первые места в очередях и давая налоговые льготы капиталу.
Jerry heads out to buy it, bumping into Tom Cat on the way, who has something for Holmes.
При этом под ногами у него путаются Том и Джерри, которые случайно встретились на улицах Лондона.
Get along, get along.
Не знаю. Ступай.
I think with the Internet we've created this framework so all of these ideas can be bumping up against each other.
Я думаю, что с появлением Интернета мы создали такой каркас, все идеи тут могут сталкиваться друг с другом.
Some people watch this because of a NASCAR like fascination with things bumping and grinding. Burning the parachute as it fell.
Многие люди любят наблюдать за запуском потому, что это чем то похоже на автогонки NASCAR с ударами, скрежетом, горением это было на прошлых выходных.
Also, don't forget, the one actually to do the bumping off... would forever be in the power of the other two.
Кроме того, тот, кто совершит убийство, навечно окажется во власти двух других.
Along
Издалека
(Music) (Audience claps along) (Cheering) (Audience claps along) (Music)
(Музыка) (Зрители долго хлопают) (Приветствие) (Зрители хлопают под музыку) (Музыка)
Come along.
Идём с нами.
Sing along.
Подпевай.
us along
нам вместе
Come along!
Пойдем!
Come along.
Идите сюда.
Right along.
Не толпитесь.
Come along.
Ну что?
Come along.
Пименов, идите. Пора.
Come along.
Вот.
Run along.
Побегай пока.
Come along.
Поторопись.
Go along.
Идите уже.
Move along.
Фрукты не бить.
Getting along.
Со мной все хорошо.

 

Related searches : Bumping Off - Bumping Hammer - Wafer Bumping - Solder Bumping - Bumping Post - Bumping Head - Bumping Into Things - Drive Along - Think Along - Passing Along - Bringing Along - Work Along - Structured Along