Translation of "burning flame" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Then, verily they will indeed enter and taste the burning flame of Hell.
Затем они, непременно, будут гореть в Огне в Аду .
Then, verily they will indeed enter and taste the burning flame of Hell.
И потом они ведь будут гореть в огне.
Then, verily they will indeed enter and taste the burning flame of Hell.
а потом они попадут в Ад,
Then, verily they will indeed enter and taste the burning flame of Hell.
И они будут непременно ввергнуты в ад.
Then, verily they will indeed enter and taste the burning flame of Hell.
а потом непременно отправят их в адский огонь.
Then, verily they will indeed enter and taste the burning flame of Hell.
Потом они войдут в пылающее пламя (Ада),
Then, verily they will indeed enter and taste the burning flame of Hell.
И, после того, будут гореть в адском пламени.
In which they will enter, and taste its burning flame on the Day of Recompense,
Они будут гореть там войдут в него в День Воздаяния,
In which they will enter, and taste its burning flame on the Day of Recompense,
Они будут гореть там в день суда,
In which they will enter, and taste its burning flame on the Day of Recompense,
куда они войдут в День воздаяния.
In which they will enter, and taste its burning flame on the Day of Recompense,
куда они будут ввергнуты в День воздаяния.
In which they will enter, and taste its burning flame on the Day of Recompense,
куда ввергнут их в Судный день.
In which they will enter, and taste its burning flame on the Day of Recompense,
Куда их в Судный День повергнут.
In which they will enter, and taste its burning flame on the Day of Recompense,
В день суда они будут гореть в нем,
This man, so watchful yet retiring, who haunted my sickbed and turned my fever into the burning flame of love.
Он, скромный и внимательный, во время моей болезни справлялся обо мне и новый жар зажег во мне жар любви.
This man, so watchful yet retiring, who haunted my sickbed and turned my fever into the burning flame of love.
Как чувство светлое мне в душу запало и сердце трепетало при новой жизни той!
i.e. does a burning cigarette cigar pipe or the use of cigarette lighters integral to the cab constitute a naked flame?
является ли открытым пламенем зажженная сигарета сигара трубка или накалившаяся спираль прикуривателя в кабине водителя?
And candles that she lit vinegar burning burning burning burning burning burning any Sabbath until Havdallah candle lit them
А свечи, которые она горит уксус сжигания сжигания сжигания сжигания сжигания сжигания любой субботу до Havdallah свечу зажег их
Flame
ПламяName
Flame
Пламя
And flame...
И запылает...
Lo! Those who devour the wealth of orphans wrongfully, they do but swallow fire into their bellies, and they will be exposed to burning flame.
Поистине те, которые пожирают имущество сирот по несправедливости, они лишь пожирают в свои животы огонь, и будут они гореть в пламени в Аду !
Lo! Those who devour the wealth of orphans wrongfully, they do but swallow fire into their bellies, and they will be exposed to burning flame.
Поистине. те, которые пожирают имущество сирот по несправедливости, пожирают в своем чреве огонь, и будут они гореть в пламени!
Lo! Those who devour the wealth of orphans wrongfully, they do but swallow fire into their bellies, and they will be exposed to burning flame.
Воистину, те, которые несправедливо пожирают имущество сирот, наполняют свои животы Огнем и будут гореть в Пламени.
Lo! Those who devour the wealth of orphans wrongfully, they do but swallow fire into their bellies, and they will be exposed to burning flame.
Поистине, те несправедливы к сиротам, которые берут без права имущество сирот, пожирают то, что введёт их в огонь, и будут гореть они в ужасном пламени!
Lo! Those who devour the wealth of orphans wrongfully, they do but swallow fire into their bellies, and they will be exposed to burning flame.
Воистину, те, которые по несправедливости проедают имущество сирот, наполняют брюхо свое огнем и будут гореть в адском пламени.
Lo! Those who devour the wealth of orphans wrongfully, they do but swallow fire into their bellies, and they will be exposed to burning flame.
Ведь те, которые имущество сирот Несправедливо пожирают, Сжирают огнь в свои чрева Гореть им в пламенном Огне!
Lo! Those who devour the wealth of orphans wrongfully, they do but swallow fire into their bellies, and they will be exposed to burning flame.
Действительно, те, которые пожирают имущества сирот, поступая несправедливо, будут пожирать огонь, наполняя им свои утробы, когда будут гореть в пламени геенны.
Burning
Запись
burning
запись
Burning?
Горит? Да.
Burning!
Горить!
Burning!
Горят!
This hope is like a guttering flame that must be kept burning it is the image of our human condition, which we must constantly watch over.
Эта надежда подобна пламени, горение которого необходимо поддерживать это является образом нашего человеческого состояния, за которым мы должны постоянно следить.
Flame Temperature Calculator Constant pressure bipropellant adiabatic combustion Adiabatic Flame Temperature calculator
Flame Temperature Calculator Constant pressure bipropellant adiabatic combustion Adiabatic Flame Temperature calculator
Burning Book A Visual History of Burning Man .
Фестиваль Burning Man не имеет одной выделенной цели своего проведения.
Let's look first at the burning fossil fuels, either burning coal or burning natural gas.
Давайте сначала посмотрим на сгорание ископаемого топлива, либо угля, либо газа.
The flame went out.
Пламя погасло.
That's the flame part.
Часть о пламени, о раскаленных углях под ногами.
Burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.
обожжение за обожжение, рану за рану, ушиб за ушиб.
I'm burning !
Я горю!
Burning below
Земля в огне
Something's burning.
Что то горит.
Disk Burning
Запись дисковComment
Burning Paper
Горящая бумага

 

Related searches : Burning Point - Burning Down - Fat Burning - Burning Out - Biomass Burning - Burning Pain - Burning Smell - Burning Rubber - Incense Burning - Fast Burning - Skin Burning - Burning Characteristics